Андрей Остальский - Английская тайна

Тут можно читать онлайн Андрей Остальский - Английская тайна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Эксмо, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрей Остальский - Английская тайна краткое содержание

Английская тайна - описание и краткое содержание, автор Андрей Остальский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Что должен думать человек, если в один прекрасный день встречает женщину, неотличимую от его собственной жены, а спустя несколько дней видит ее под руку с мужчиной, как две капли воды похожим на него самого? Конечно же, что это розыгрыш! Но Александру Тутову не до смеха. Он подозревает, что попал в серьезную передрягу и что его размеренному эмигрантскому существованию в английском графстве Кент пришел конец. Чтобы спастись, надо разобраться, кто и зачем плетет против него заговор, и главное — понять самого себя, научиться отличать настоящее от подделки.

Английская тайна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Английская тайна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Остальский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Для знатока здесь масса сигналов, мессидж от кропотливых садовников — уважение свободы природы. Но ее буйство ограничено четкими, хотя и тактично прорисованными правилами-законами. Послание это имеющий глаза да прочтет и в том, как именно выстроены тонкие композиции деревьев и кустарников, и в том, как продуманно сочетаются фактура и цвет растений и их лиственного убора, сколько где света и тени, как эти формы и цвета плавно переходят друг в друга. Там и сям разбросаны куски дерева, камни разных размеров и форм, торчат (будто бы) недорубленные пеньки. А вот тщательно выращенный, не боящийся человеческих ног газон, ловко притворяющийся чем-то вроде небольшого лужка. Выбор места, размер и форма этой садовой «мебели» тоже вовсе не случайны. И иерархия растений здесь следует природной, разве что чуть более строго и последовательно, чем это бывает в живой природе. Крупные деревья — деревья поменьше — подлесок — кустарники — цветы и газоны. Все это очень тонко, незаметно, исподволь. Very subtle, как говорят англичане.

Скоро Сашок понял: и создать такой парк, и ухаживать за ним во много раз сложнее, чем за прямолинейным континентальным, на взгляд дилетанта, более эффектным садом. Трудоемкое это дело — подражать природе, стилизовать под нее, тщательно организовывать жизнь растений.

Конечно, в небольшом саду при доме настоящего английского парка не устроишь. Что тут поместишь? Небольшой пруд — скорее модель оного, рощицу из трех деревьев, кажущиеся вольными кустарники — все это так, более намек, присяга на верность национальной традиции, нежели истинное. Но тут пытаться устроить полное соответствие и невозможно. Смешно даже было бы. И в городе Фолкстоне — в Рэднор-парке и вокруг него, на раунд-эбаутах в центре города, а также на набережной Лиз, особенно в районе Гранда, — потрясающие, но вполне прямолинейные скверы, большущие клумбы с регулярно, по сезону меняющимися цветами. Их фактура, цвет — это все тоже тщательно продумано. Любовно выбрано, посажено, удобрено и ухожено. Призвано повышать настроение, помогать бороться с английским сплином. Замечательно! Зеленый город Фолкстон. Практически — утопающий в цветах.

Но — увы! Английским стилем тут и не пахло. Натуральная Франция. Может быть, дело в физической близости к ней? Вон она, Ля Дус Франс, прекрасная, сладкая Франция — ясно видна в хорошую погоду через Ла-Манш, он же Английский канал по-местному. Или объяснение проще — по одежке протягивай ножки. И так удивительно, откуда хватает денег у городских властей зеленое (оранжевое, белоснежное, сиреневое и так далее) хозяйство содержать в таком идеальном порядке. И откуда берутся такие садовники, такие виртуозы, так любящие свое дело. Хотя понятно, откуда — это как газон. Надо много поколений растить, тщательно удобряя. И людей, и траву…

Единственный по-настоящему традиционный английский парк в Фолкстоне располагался за больницей Виктории — недалеко от дома, в котором обитали Сашковы тесть с тещей, — ну и он с женой при них. Но они с Анной-Марией все же предпочитали Кингзнорт Гарденс, спрятавшийся за железнодорожной станцией небольшой, но фантастически элегантный парк во французском стиле, подаренный в конце двадцатых годов городу лордом Рэднором. «Наш Версаль», называли жители этот сад — за фонтаны, пруды и раскидистые деревья. Размеры и величие не те, что у великого прототипа, но зато всё гораздо уютнее, роднее. Несмотря даже на традиционно французскую ригидность форм: сплошные прямые линии аллей, строго симметричные клумбы, деревья и прудики. Великолепен и немал по размерам розарий, но все кусты стоят строго по ранжиру, на одинаковом расстоянии друг от друга, оттенки розового, желтого и белого различной степени бледности чередуются — в соответствии с очевидной, ясной и четкой системой. Тоже красиво, тоже глаз отдыхает, и такое нечеловеческое блаженство опуститься здесь на одну из деревянных изящных скамеечек. Вытянуть ноги… Зевнуть, деликатно закрыв рот ладошкой… Может быть, посидеть с закрытыми глазами — и провались пропадом все на свете Эники, Беники и зловещие Дынкины. И даже про редактирование текстов вполне можно на время забыть.

Вот такие сады-парки, английские ли, французские ли — да хоть итальянские! — Сашку были по душе. Но сад при доме, вечно требующий заботы и внимания, существующий для того, чтобы в нем все время работать, сад-эксплуататор людей — нет, это не для него! Правда, матери Сашка, когда она единственный раз решилась все-таки посетить Британские острова, сад Мэннингов понравился. «У вас тут и городская квартира и дача вместе», — сказала она. А Сашок в ответ только промычал что-то невнятное да мотнул головой: дескать, так-то оно так, но…

Ну что поделаешь, не любит он домашних садов, не понимает их значения, не дорос еще! И смотреть, как Джон и Мэгги священнодействуют на садовых работах, он тоже не любит, потому что это — зрелище не для слабонервных. Во-первых, просто жалко людей — что же они так, после тяжкой рабочей недели, вкалывают, не давая себе ни сна, ни отдыха? Во-вторых, Сашку кажется, что само выражение их лиц, каждый их жест, каждое слово служат ему упреком. Почему он, здоровый такой бугай тридцати с небольшим лет, не спешит на помощь своим «родителям в законе»?

А не спешит он не только потому, что ненавидит это занятие, считает его напрасной потерей времени. Это бы еще ладно, как-нибудь наступил бы себе на горло, стерпел бы ради семейного мира, но настоящая проблема в том, что у Сашка все пальцы на руках большие!

Смешно, что соответствующее забавное выражение, придуманное каким-то острословом, — «All my fingers are thumbs!» — трансформировалось со временем в нечто невообразимо нелепое. «I am all fingers and thumbs!» — то есть, говоря дословно, в бессмысленное «я весь — сплошные пальцы и большие пальцы»! Такой абсурд, но англичане его любят. То ли дело выразительная русская идиома «у меня руки — крюки!».

Но вот ведь странность какая: когда Сашок объяснил это Анне-Марии, переведя красивую русскую фразу на английский: «My hands are hooks!», то она почему-то ничуть не впечатлилась. «При чем тут крюки?» А при чем тут пальцы и большие пальцы? — хотел сказать Сашок, но только махнул рукой. Эх, что с нее взять, с англичанки-то!

Но не в лингвистике главная проблема. А в том, что неспособность и нелюбовь Сашка к садовым работам воспринимались в семье как серьезный дефект личности, хотя вслух об этом, разумеется, не говорилось, но Сашок нутром чувствовал, что это именно так.

Но все это было в прошлом. Эх, не ценил он такого спокойного, нормального существования. Чего бы только Сашок не отдал бы, чтобы вернуться в ту достославную, такую скучную и размеренную жизнь! Даже в саду горбатиться согласился бы. Хоть бы даже и каждый день… Но нет, теперь никакой скуки, сплошные приключения, черт бы их побрал совсем!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Остальский читать все книги автора по порядку

Андрей Остальский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английская тайна отзывы


Отзывы читателей о книге Английская тайна, автор: Андрей Остальский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x