Анна Князева - Венецианское завещание
- Название:Венецианское завещание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-69636-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Князева - Венецианское завещание краткое содержание
Едва справляясь с волнением, Дайнека аккуратно извлекла из конверта письмо баронессы. «Купчую высылаю Вам…» – писала та. Еще не развернув второй лист, Дайнека знала, что это оригинал. Купчая на особняк в Венеции, не имеющая срока давности…
Карнавальное безумие охватило площади, улочки и набережные Венеции. Рядом с Дайнекой оказались два типа в золотых масках. Черные, с опушкой, треуголки делали их похожими на гвардейцев какого-то зловещего ордена. Дайнека еще не знала, какой подарок для нее приготовил этот чужой итальянский город с нежным названием Венеция…
Венецианское завещание - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Раффаэлла, мать Микеле, рассказала ей, сколько дней она провела в забытьи. Дайнека не могла понять, как из сознания бесследно выпал целый временной кусок, о котором в воспоминаниях не осталось даже обрывков.
Пять дней пролежала она в маленькой белой комнате после того, как Микеле привез ее домой. У постели дежурили все по очереди, включая жен троих братьев, сыновей Алдо и Раффаэллы.
Очнулась Дайнека на шестой день и, ощущая себя вполне здоровой, сразу встала. Сначала кружилась голова, но после того, как Раффаэлла накормила ее куриным супом, протертым и по-деревенски наваристым, головокружение исчезло и больше не возвращалось.
Проходя по коридору на кухню, Дайнека заглянула в какой-то проем, увидела там похожую на тень изможденную женщину и, только сделав несколько шагов, поняла, что эта худая, драная особа она и есть. Медленно вернулась назад и застыла перед зеркалом. Прилизанные волосы, втянутые щеки, на лице только нос да глаза, излучающие горячечный свет. Тоненькая шейка выглядела жалко.
«Все проходит, пройдет и это», – Дайнека убежденно повторила про себя эти мудрые слова.
Вместе с Раффаэллой они лепили равиоли – пельмени по-итальянски. Не спеша, заворачивая кусочки измельченного мяса в тесто, разговаривали обо всем, что приходило в голову. Дайнека рассказывала о своей жизни в Москве, об отце, о России. Раффаэлла – о своей семье, о том, как тяжела работа на виноградниках, насколько непредсказуема судьба винодела и как трудно ладить с невестками. О внуках, а их было одиннадцать.
– Я хотела спросить про тот замок… – начала было Дайнека.
Раффаэлла поспешно перекрестилась.
– Но, если не хотите, не будем об этом.
– Спрашивай, слава богу, все уже в прошлом.
– Чей это замок, что означает его название, почему он пустует?
Дайнека понимала, что женщина не хочет говорить о замке, но ей не давали покоя воспоминания о рыжеволосой красавице.
– Кастелло Делле Кроче А Мори. Это нехорошее место. Ты понимаешь, что означает это название?
– Не совсем…
– Ну и ладно, нехорошее это название, но я знаю, что раньше замок назывался иначе. После того, что там произошло, его и стали называть так.
– А что там случилось? – спросила Дайнека. Она замерла в тревожном ожидании, сотканном из расплывчатых воспоминаний и смутных предчувствий.
– Я слышала об этом в детстве. В наших местах нечасто говорят о замке и стараются там не бывать. На памяти многих поколений люди в нем не живут после того, как в замке случилась эпидемия. Никто уже не помнит, что это за болезнь, может, чума. Не знаю, врать не хочу. Эта напасть была божьей карой за преступление, которое совершил владелец замка Манфред, все его звали Плешивым.
Плешивый Манфред женился на девице Катерине из Генуи. Она не хотела этого брака, но ее отец и братья все решили за нее. Так она и стала благородной дамой Катериной, супругой Плешивого Манфреда. Но в округе ее называли Катерина Росса.
– Почему?
– Потому, что у нее были огненно-рыжие волосы, очень красивые, вьющиеся, почти до колен. Так рассказывают. У них долго не было детей, и, наконец, Катерина забеременела, и все стали счастливы. Но какой-то мерзавец нашептал Манфреду, что Катерина Росса понесла от его племянника Конрада. А тот был красавцем и первым распутником во всей округе. Манфред сначала не поверил, потом стал следить за женой, но, даже не получив подтверждения постыдным слухам, ревновал ее, опасаясь, что еще не родившийся наследник – не его сын. И эти подозрения так измучили его, что он совсем тронулся умом.
Однажды, когда Катерина, которая вот-вот должна была родить, стояла на выступе самой высокой башни, Плешивый Манфред столкнул ее вниз. Потом, узнав, что она не виновна, понял, что убил жену и единственного наследника, и сошел с ума окончательно.
Белой, испачканной в муке рукой Раффаэлла смахнула слезы.
– Я всегда в этом месте плачу… Потом жителей замка всех до одного выкосила болезнь, и туда долго никто не решался заглядывать.
Дайнека поняла, кого видела той ночью в замке. Было жутко, но она ни на секунду не усомнилась в том, что именно Катерина Росса приходила к ней, чтобы рассказать свою печальную историю.
Она вспомнила прикосновение руки и голос Джамиля. В минуты опасности он всегда был рядом.
Глава 39
Башня
Старый мост через реку Арно был виден издалека. На нем причудливо громоздились постройки, что делало его похожим на слепленный в кучу город, перекинувшийся с одного берега реки на другой.
– Ты бывала во Флоренции раньше? – спросил Микеле.
– Нет. Я первый раз в Италии. Но много читала. Все, что попадалось: путеводители, Интернет, книжки разные…
– Куда поедешь теперь?
– Еще не думала. Сначала хочу убедиться, что Стевен жив. Потом – не знаю.
Дайнека сидела рядом с Микеле и смотрела на реку. Автомобиль пересекал Арно по другому мосту, не доезжая до старого.
– Дальше площадь Синьории, там много интересного, об Уффици слышала?
– Об этом слышали все.
– Cлышать мало, нужно видеть.
– В другой раз.
– Ну, как знаешь…
Дайнека прикоснулась к руке Микеле.
– Спасибо.
Он с удивлением посмотрел на нее, а она повторила:
– Спасибо тебе, Микеле. За все.
Остановились у двери прокатной конторы. Дайнека выбрала «Фиат Мареа» и поблагодарила Бога за то, что не положила кредитную карточку и документы в сумку с вещами. Ее в очередной раз выручила привычка носить документы во внутреннем кармане верхней одежды. Она поцеловала Микеле, села за руль и уехала.
Въезжая на автостраду А11, Дайнека на ходу развернула карту, заботливо выданную в конторе, нашла маленькую точку под названием Понтедейра и поняла, что городок находится ближе, чем она предполагала. Нужно было ехать другой дорогой. Теперь придется делать большой круг и, миновав Пизу, вернуться назад.
Окрестности по большей части оказались равнинные, и только невысокие холмы вдалеке разнообразили пейзаж.
Вспоминая, как трогательно уговаривали ее не уезжать и задержаться в доме Алдо и Раффаэллы, Дайнека грустно улыбнулась. Только после обеда ей удалось объяснить, что ехать ей нужно сегодня. Раффаэлла всплакнула, поцеловала ее и отпустила в сопровождении Микеле, который проводил ее до Флоренции.
Перед отъездом Алдо отвел Дайнеку в сторону.
– Мне нужно рассказать тебе о том, что я слышал, когда лежал в багажнике… Пеппино Бертини сказал, что в замке должен кого-то встретить. Думаю, ты знаешь, о чем идет речь.
Он взглянул на Дайнеку, но по ее глазам увидел: она ничего не понимает.
– Встретить? Кого? – спросила она.
– Этого он не сказал. Торопился и повторял: «Они уже там». Только, кроме вас и тех русских, в замке никого не было…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: