Дуглас Престон - Колесо тьмы
- Название:Колесо тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-0624
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дуглас Престон - Колесо тьмы краткое содержание
Колесо тьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Читать романы в определенном порядке едва ли является необходимостью. Мы приложили немало усилий, чтобы сделать почти каждую нашу книгу самостоятельным произведением, которым можно наслаждаться в отрыве от остальных, разве что за немногими исключениями.
Итак, вашему вниманию предлагается схема хронологической организации наших книг.
Романы о Пендергасте
«Реликт» был нашим первым совместным романом, а также первым, в котором выведен агент Пендергаст, и в этом качестве он не имеет предшественников.
«Реликварий» является продолжением «Реликта».
«Кабинет диковин» — наш следующий роман о Пендергасте, и он является самостоятельным произведением.
«Натюрморт с воронами» — следующая книга. Также самостоятельная история (хотя читатели, интересующиеся Констанс Грин, найдут здесь о ней чуть больше информации — так же как и в «Кабинете диковин»).
Далее идет роман «Огонь и сера», первый из так называемой трилогии о Диогене. Хотя книга также самодостаточна, она все-таки подхватывает некоторые сюжетные линии, начатые в «Кабинете диковин».
«Танец смерти» — второй роман трилогии о Диогене, при том что его можно читать как самостоятельную книгу.
«Книга мертвых» — завершающий роман трилогии. Для более полного удовольствия можно посоветовать читателю ознакомиться сначала с «Танцем смерти».
Роман «Колесо тьмы», который вы сейчас держите в руках, является самостоятельной историей, которая продолжает развивать тему Пендергаста и события которой разворачиваются хронологически вслед за событиями «Книги мертвых» [52] Авторами также созданы романы «Танец на кладбище» и трилогия о Хелен, первый роман которой — «Наваждение» — уже вышел на русском языке.
.
Романы без Пендергаста
Мы также написали совместно ряд приключенческих романов, не связанных со специальным агентом ФБР Пендергастом. Выходили они в такой последовательности: «Гора Дракона», «Остров», «Грозовой фронт» и «Граница льдов».
Героиня «Грозового фронта» Нора Келли появляется в большинстве позднейших романов о Пендергасте. «Граница льдов» знакомит читателя с Эли Глинном, который действует также в «Танце смерти» и в «Книге мертвых».
В заключение хотим заверить наших читателей, что это примечание задумано не как обременительное наставление, а скорее как ответ на вопрос: «В каком порядке следует читать ваши книги?» Мы необычайно счастливы, что есть такие люди, как вы, которые наслаждаются чтением наших романов в той же мере, в какой мы наслаждаемся их написанием.
С наилучшими пожеланиями,
Примечания
1
Цангпо — тибетское название реки Брахмапутры. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Камень-мани — в тибетском буддизме молитвенная принадлежность в виде каменных плиток, валунов или камней-голышей.
3
Молитвенная мельница — колесо или цилиндрический валик, содержащий молитвы и мантры. В тибетском буддизме молитвенные мельницы принято крутить, чтобы сочетать физическую активность с духовным содержанием.
4
Падмасамбхава — индийский учитель, основавший тибетский буддизм и тантрическую школу буддизма в VIII в.; в Бутане и на Тибете он также известен как Гуру Ринпоче (Драгоценный Учитель). Одна из буддийских школ почитает его как второго Будду.
5
Дзогчен , или дзогпа ченпо («великое совершенство»), — учение об изначальном состоянии бытия, которое представляет собой неотъемлемую природу каждого человека.
6
Цзампа — традиционное тибетское блюдо, основная пища тибетских монахов; изготавливается из прожаренной ячменной муки голозерного ячменя, замешенной на тибетском чае.
7
Тханка — произведение буддийской религиозной живописи.
8
Мандала (от санскр . «круг», «диск») — геометрический сакральный символ сложной структуры, ритуальный предмет в буддизме; символизирует сферу обитания божеств; интерпретируется как модель Вселенной.
9
Имя Констанс означает «постоянство», «неизменность»; «грин» по-английски «зеленый».
10
Кобан — японская золотая монета.
11
Шалмей — средневековый духовой музыкальный инструмент, предшественник гобоя.
12
Канглинг — тибетский ритуальный духовой музыкальный инструмент.
13
Дорже — тибетский священный жезл или скипетр с прикрепленными к нему колокольчиками; символ высшей власти, правосудия и мудрости.
14
Электр — сплав серебра и золота.
15
Ка д’Оро — так называемый «Золотой дом», дворец в Венеции.
16
Доктор (ит.) .
17
Зал (ит.) .
18
Безумец (ит.) .
19
К-2 , известная также под названием Чогори, — горная вершина в системе Каракорум, вторая в мире по высоте после Эвереста (Джомолунгмы).
20
Три Сестры — три вулканических пика в системе Каскадных гор, штат Орегон.
21
Визитка — однобортный сюртук со скругленными фалдами.
22
Прерафаэлиты — английские художники и писатели середины XIX в., опиравшиеся в своем творчестве на искусство раннего Возрождения. Создали в изобразительном искусстве новый тип женской красоты — отрешенный, спокойный, таинственный. Ярким представителем прерафаэлитов был поэт и живописец Данте Габриэль Россетти (1828–1882).
23
Плутон — в римской мифологии бог подземного мира и царства мертвых; Прозерпина — его жена.
24
Турнедос — тонкие жареные ломтики из середины говяжьего филе.
25
«Любовная лодка» (другое название «Корабль любви») — популярный американский телесериал, действие которого происходит на круизном корабле.
26
Кратер — сосуд с широким горлом, двумя ручками и ножкой, служивший для смешивания вина с водой.
27
Грязный, поганый (греч.) .
28
1 морская сажень равна 6 футам или 183 см.
29
Штормовой порт — водовыпускное отверстие.
30
Спокойно, спокойно (фр.) .
31
Текущий счет — сумма числовых значений всех карт, вышедших из колоды.
32
Шуз — специальный ящичек для сдачи карт; обычно используется в тех играх, где употребляется несколько колод одновременно (например, в блэкджеке).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: