Дастин Томасон - 21.12
- Название:21.12
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-079746-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дастин Томасон - 21.12 краткое содержание
И нашли способ это доказать!
Случайно обнаруженный в руинах древнего города уникальный рукописный текст должен был стать научной сенсацией года, но принес с собой смертельно опасную болезнь, подобной которой человечество еще не знало.
Эпидемия распространяется. Число жертв растет.
Специалист по редким заболеваниям Габриель Стэнтон и аналитик древнеиндейских текстов Чель Ману понимают: чтобы остановить эпидемию, им необходимо не только расшифровать кодекс, но и нарушить прямой запрет властей и, рискуя жизнью, проникнуть в город, затерянный среди джунглей Гватемалы…
21.12 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Неужели перед ней лежал сейчас человек, который первым обнаружил рукопись?
— Хорошо, давайте начнем с его имени, — сказала Тэйн.
— Как называют твою семью, брат? — спросила Чель. — Моя фамилия — Ману. При рождении мне дали имя Чель. Как зовут тебя?
— Рапапем Волси, — хрипло прошептал он.
Рапапем означало « полет ». Волси же была вполне распространенная фамилия.
Судя по произношению гласных, Чель посчитала, что родом он откуда-то с юга Петена.
— Моя семья жила прежде в Эль Петене, — сказала она. — А твоя?
Волси не ответил. Чель задала этот же вопрос в разных формах, но больной отмалчивался.
— Спросите, когда он прибыл в США? — торопила Тэйн.
Чель перевела и на этот раз получила четкий ответ:
— Шесть солнц тому назад.
Тэйн выглядела удивленной.
— Так он здесь всего шесть дней?
Чель вновь обратилась к Волси:
— Ты пересек мексиканскую границу?
Пациент заворочался на постели, но ничего не сказал. А потом закрыл глаза и снова повторил:
— Вуе!
— А это что означает? — оживилась Тэйн. — Он все время повторяет это свое «вуе». Я уже просмотрела все возможные источники, но нигде не нашла ничего похожего.
— Вы слышите слово немного неверно, — объяснила Чель. — На самом деле оно произносится как «вуй».
— Такой вариант я не проверяла. Каково же его значение?
— На языке к’виче, которым пользуется мой народ, это сокращение для «Попул Ву» — нашего священного эпоса. — Чель заранее продумала эту версию. — Он понимает, что тяжело болен, и, вероятно, хотел бы, чтобы сакральная книга облегчила его страдания.
— Стало быть, он хочет, чтобы мы достали ему экземпляр этой книги?
Чель открыла свою сумку, извлекла из нее потрепанную копию «Попул Ву» и положила на тумбочку при кровати.
— Это как для христианина Библия, — пояснила она для Тэйн.
На самом деле ни один абориген не использовал бы слово « вуй », которое для древних майя означало книгу вообще, применительно к «Попул Ву». Но Чель знала, что здесь никто не разоблачит ее обмана.
— Попробуйте теперь узнать любые подробности о его болезни, — попросила Тэйн. — Спросите, с какого времени у него возникли проблемы со сном.
Когда Чель перевела вопросы врача, Волси чуть приоткрыл глаза.
— Еще в джунглях, — сказал он.
Чель его ответ привел в недоумение.
— Так ты заболел, находясь в джунглях?
Он кивнул.
— Значит, ты приехал сюда уже больной, верно, Волси?
— За три солнца до приезда сюда я уже не мог спать.
— Получается, что он заболел еще в Гватемале? — переспросила Тэйн. — Вы уверены, что поняли его правильно?
— Уверена, — ответила Чель. — А почему это вас так волнует? Что это может значить?
— Пока это только значит, что мне срочно нужно сделать несколько звонков по телефону.
Чель положила ладонь в ложбину между шеей и плечом Волси. Это был способ, который применяла ее матушка, когда маленькой Чель снились страшные сны или она в кровь разбивала коленку. А прежде такой же терапией занималась ее бабушка. Поводя ладонью взад-вперед, Чель почувствовала, как напряжение в теле Волси ослабевает. Она понятия не имела, надолго ли ушла женщина-врач. Нужно было использовать представившуюся возможность.
— Расскажи-ка мне, брат, — прошептала она, — зачем ты приехал из Эль Петена?
— Рик то’ иб че у банник Янота [17] «Помоги мне вернуться к Яноте».
, — попросил вместо ответа Волси.
Янота было распространенным среди майя женским именем.
— Пожалуйста, — продолжал он. — Мне надо вернуться к жене и дочке.
Она склонилась ниже.
— У тебя есть дочь?
— Она только что появилась на свет, — ответил он. — Зовут ее Сама. Сейчас Яноте приходится одной заботиться о ней.
Вот это Чель без труда могла себе представить. Если бы не прихоть судьбы, она сама была бы сейчас подобием такой же Яноты и сидела бы с новорожденным младенцем на пороге крытой пальмовыми листьями хижины, дожидаясь возвращения своего мужчины, чей пустой гамак свисал с крыши. Где-то в Гватемале Янота, наверное, раскатывала сейчас кукурузные лепешки, чтобы поставить их запекаться на очаге, вслух обещая ничего не понимающей дочери, что папочка скоро должен к ним вернуться.
Казалось, что Волси по временам теряет сознание. Но Чель была полна решимости использовать свой шанс до конца.
— Ты ведь знаешь о древней книге , брат?
Ответ стал для нее очевиден, хотя он не вымолвил ни слова.
— Я видела вуй , брат, — продолжала Чель. — Расскажи мне все, что тебе о нем известно.
Волси впился глазами в лицо Чель, его взгляд вдруг мгновенно прояснился.
— Я только сделал то, что любой мужчина сделал бы, чтобы прокормить семью.
— Что ты сделал для своей семьи? — спросила Чель. — Продал рукопись?
— Это были всего лишь обрывки, — прошептал он. — Они просто валялись на полу в храме, иссыхая уже много тысяч солнц.
Правота Чель подтверждалась. Перед ней на больничной койке лежал мародер. Что ж, напряженная ситуация в Гватемале не оставила для многих аборигенов вроде Волси, умевших только обрабатывать землю, иного выбора. Но странно, что простой крестьянин, найдя среди руин фрагменты книги, знал, что в Соединенных Штатах за нее можно выручить большие деньги. И еще больше поражало, что он сумел доставить ее сюда лично.
— Скажи мне, брат, ты сам привез вуй в США, чтобы продать?
— Йяа, — сказал Волси. «Да».
Чель бросила взгляд через плечо и убедилась, что их все еще никто не слышит, прежде чем спросить:
— Кому же ты продал книгу? Эктору Гутьерресу?
Волси молчал.
Чель попыталась задать вопрос по-другому. Указав себе на висок, она спросила:
— Ты продал книгу мужчине с красным пятном вот здесь? Прямо над бородой?
На этот раз он закивал головой.
— Ты встречался с ним здесь или в Эль Петене?
Волси пальцем ткнул в пол, символизировавший для него чужую землю, в которой он теперь, несомненно, найдет свою могилу. Волси разорил гробницу при древнем храме, присвоил найденную книгу, сумел добраться сюда и каким-то образом связался с Гутьерресом. Всего неделю спустя рукопись оказалась в лаборатории Чель при музее Гетти.
— Где расположен этот храм, брат? — спросила она. — Ты сможешь принести очень много пользы нашему народу, если скажешь мне, как его найти.
Но вместо ответа Волси выгнулся всем телом в сторону тумбочки, пытаясь дотянуться руками до графина с водой. Телефон и будильник с грохотом упали на пол. Потом он изловчился снять с графина крышку и влил в себя всю жидкость без остатка. Чель в испуге попятилась, опрокинув стул.
Когда Волси опустошил сосуд, она краем одеяла вытерла ему лицо, прекрасно понимая, как мало оставалось у нее времени, чтобы получить столь необходимую информацию. Теперь он вроде бы полностью успокоился, и Чель немедленно снова насела на него с вопросами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: