Елена Котова - Третье яблоко Ньютона
- Название:Третье яблоко Ньютона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-41958-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Котова - Третье яблоко Ньютона краткое содержание
Третье яблоко Ньютона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Злонамеренно ( англ. ).
48
Пришло время платить тем же ( англ. ).
49
А ты чего, бля… такой наглый? ( англ. )
50
Ничего личного, но вопрос не в этом ( англ. ).
51
Гильдии адвокатов ( англ. ).
52
— Вы что-то ищете?
— Нет, так прогуливаюсь, спасибо.
— Я сегодня вас уже видел.
— Возможно. Я тут уже какое-то время слоняюсь ( англ. ).
53
Ясно, слишком технический язык, но понимаю ( англ. ).
54
Федеральная служба защиты конституции Германии ( нем. ) — спецслужба внутреннего назначения Германии, осуществляющая контрразведывательную деятельность. ( Прим. авт .)
55
Этот кейс не может стать еще более необычным ( англ. ).
56
Становится по-настоящему жестко, я бы сказал ( англ. ).
57
Ну и город, ну и отель, ты меня вконец избалуешь ( англ. ).
58
В известном смысле это упрощает мою задачу ( англ. ).
59
Спасибо. Это все ( англ. ).
60
Пожалуйста, будь хорошей, разумной девочкой. Ты мне сердце разрываешь ( англ. ).
61
Мы не поссоримся… глупенькая ( англ. ).
62
Душевнобольным ( англ. ).
63
…смею вас заверить ( англ. ).
64
Озабоченности ( англ. ).
65
Крайне неприятным ( англ. ).
66
Крайне ценные предложения ( англ. ).
67
Ты, яблоко губительное Евы!
Ты вырвало из глаз эдемский свет,
На нас обрушив божеские гневы, –
Но было то — восстанье на запрет!
В. Брюсов «Три яблока». Перевод на англ. Евг. Бонвер.
68
А третье — третье яблоко Ньютона;
Оно упало в час своей поры,
И понял ум незыблемость закона,
Что движет землю, небо и миры.
69
«Каждая сила действия в природе равна силе противодействия» ( англ .).
70
Песня из кинофильма «Агент 007. Из России с любовью» (1963).
71
Эстет Мэтью не мог выбрать иного цветка, чем лилия. Лилии обычные — довольно скромные цветы, не пафосные розы. Лилии белые устойчиво ассоциируются со свадьбой и чистотой. Оставляя эти провокационные подтексты, Мэтью декларирует собственную и Варину избранность выбором редкого сорта Satisfaction, сдержанно-страстного, как дуэль за прекрасную даму, с желтыми прожилками, оттеняющими красно-терракотовый цвет. ( Прим. авт. )
72
Он масштабный юрист, и я его обожаю ( англ. ).
73
Хочу сказать, я поражена.
74
Глупая трата времени! ( англ. )
75
…А тебя нигде нет ( англ .).
Интервал:
Закладка: