Мэри Кларк - Тень твоей улыбки
- Название:Тень твоей улыбки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2011
- Город:М.: СПб.:
- ISBN:978-5-699-50885-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Кларк - Тень твоей улыбки краткое содержание
Тень твоей улыбки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Против воли перед ней возникло лицо Райана Дженнера. «Он был так удивлен, когда я сказала ему, что не хочу сплетен про нас. Это задело меня так же, как и то, что у него есть другая женщина. Неужели он настолько легкомыслен в отношениях, что может дома жить с женщиной, а в больнице флиртовать со мной?»
Тот же вопрос не давал ей ночью сомкнуть глаз.
Началась месса. Моника поймала себя на том, что механически повторяет слова молитвы.
Послание было прочитано Клеем Хэдли: «Если Бог за нас, кто против нас…» [11]Когда он читал Послание святого Павла римлянам, голос его звучал убедительно и внушал благоговение.
Отец Данлэп продолжил:
– Мы молимся за упокоение души Оливии Морроу. Пусть ангелы препроводят ее в место отдохновения, света и мира.
– Господи, услышь нашу молитву, – вполголоса повторяли присутствующие.
Читались отрывки из Евангелия, те самые, что выбрала Моника для похорон отца. «Придите ко Мне, все труждающиеся и обремененные…» [12]
Когда чтение Евангелия окончилось и все уселись, Нэн прошептала:
– Теперь он будет говорить о ней.
– Последние пятьдесят лет Оливия Морроу была здесь прихожанкой, – начал пастор.
Он говорил о заботливой и щедрой женщине, которая после выхода на пенсию и до тех пор, пока здоровье ее не ухудшилось, исполняла обязанности евхаристического служителя и регулярно доставляла больничным пациентам святое причастие.
– Оливия никогда не требовала признания, – говорил отец Данлэп. – Несмотря на то что по службе добилась административной должности в известном универмаге, в частной жизни она была скромной и непритязательной. Поскольку она была единственным ребенком в семье, у нее не осталось родственников, которые могли бы сегодня быть с нами. Их нет, но она сейчас предстала перед Господом, которому столь ревностно служила. Существует причина, заставляющая сожалеть, что Оливия не пробыла с нами еще один день. Позвольте поделиться с вами тем, что Оливия рассказала одной молодой женщине всего за несколько часов до своей смерти…
«Пусть у кого-то найдется, что рассказать мне, – молила Моника. – Наконец-то я понимаю папино желание узнать. Я тоже хочу узнать. Пусть кто-нибудь из присутствующих поможет мне».
Прозвучали последние молитвы. Отец Данлэп благословил гроб, и служители из похоронного бюро вышли вперед и подняли его на плечи. Под пение солистки: «Не страшись, Я иду пред тобой» – бренные останки Оливии Морроу были перенесены из церкви на катафалк. От дверей церкви Моника и Нэн наблюдали, как Клей Хэдли садится в машину, стоящую за катафалком.
– Он был ее врачом и даже не выкроил минуту, чтобы подойти к вам, – осуждающе сказала Нэн. – Вы, кажется, говорили мне, что беседовали с ним, когда ожидали приезда медиков?
– Да, – ответила Моника. – Но тогда он особо подчеркнул, что совершенно не представляет, что именно собиралась мне сказать Оливия Морроу.
По мере того как присутствующие расходились, несколько человек остановились сказать, что служат в доме Шваба, но ничего не знают по поводу сведений, которыми миз Морроу намеревалась поделиться с Моникой. Другие объяснили, что иногда беседовали с ней, но она никогда ничего не рассказывала о себе.
Последней уходила женщина, которая, похоже, недавно плакала. С седеющими светлыми волосами, широкими скулами и плотной фигурой, она выглядела лет на шестьдесят пять. Она остановилась, чтобы с ними поговорить.
– Я Софи Рутковски. Я тридцать лет работала уборщицей у миз Морроу, – сказала она дрожащим голосом. – Не знаю ничего о том, что она хотела вам рассказать, но так жаль, что вы с ней не встретились. Она была такой замечательной.
Тридцать лет, подумала Моника. Она может знать гораздо больше о семье Оливии Морроу, чем себе представляет.
Очевидно, Нэн пришла в голову та же мысль.
– Миз Рутковски, мы с доктором Фаррел хотим выпить по чашке кофе. Не желаете к нам присоединиться?
Женщина была в нерешительности.
– О, не знаю, право…
– Софи, – отрывисто произнесла Нэн. – Я Нэн Родс, секретарь доктора. Вам сейчас грустно. Если вы за чашкой кофе поговорите с нами о миз Морроу, вам станет лучше, обещаю…
В квартале от церкви они нашли кафе и сели за столик. Моника с восхищением слушала, как Нэн успокаивает Софи, говоря, что вполне понимает ее печаль.
– Я работаю у доктора Фаррел почти четыре года, – сказала она, – и когда узнала, что она едва не погибла, была так расстроена, что и не передать.
– Я понимала, что конец близок, – откликнулась Софи. – За последний год миз Морроу сильно сдала. У нее было больное сердце, но она говорила, что не хочет больше операций. Ей дважды заменяли клапан аорты. Она сказала…
Глаза Софи Рутковски наполнились слезами.
– Она сказала, что ей пора умирать и она знает, что скоро придет ее время.
– Неужели у нее не было никаких родственников, которых вы могли видеть? – спросила Нэн.
– Только ее мать, и та умерла десять лет назад. Она была очень старой, уже за девяносто.
– Она жила с миз Морроу?
– Нет. У нее была собственная квартира в Квинсе, но они часто виделись. Они были очень близки.
– Вы не знаете, у миз Морроу было много знакомых? – спросила Моника.
– Честно говоря, не знаю. Я приходила к ней только по вторникам на пару часов. Этого было достаточно. Другого такого аккуратного человека я не встречала.
«Вторник, – подумала Моника. – Она умерла в промежутке между вечером вторника и утром среды».
– Как она вам показалась, когда вы видели ее в прошлый вторник?
– Жалко, но я ее не видела. Она куда-то уехала. – Софи покачала головой. – Я удивилась, что ее нет дома. Она ведь была такой слабой. Я пропылесосила комнаты, вытерла пыль и переменила простыни на ее кровати. И постирала то немногое, что там было. Нет, простыни я не стирала. Она отправляла их в прачечную. У нее были тонкие хлопковые простыни, и ей нравилось, чтобы их стирали в профессиональной прачечной. Бывало, я говорила ей, что с удовольствием погладила бы их сама, но она хотела, чтобы все было как полагается. В тот вторник я пробыла у нее всего час. Она была такой щедрой. Всегда платила мне за три часа, хотя я говорила ей, что чистить или вытирать больше нечего.
«Оливия Морроу любила, чтобы все было сделано как полагается. Это очевидно, – размышляла Моника. – Почему я все время думаю о той наволочке, которая отличалась от остальных?»
– Софи, я заметила, что на кровати были красивые простыни персикового цвета, но одна из наволочек отличалась от трех других. Она была бледно-розового цвета.
– Нет, доктор, вы, наверное, ошиблись, – без выражения произнесла Софи. – Я бы никогда не допустила такую оплошность. В тот вторник я постелила персиковые простыни. У нее, конечно, были другие комплекты, но она предпочитала пастельные тона. Одну неделю – персиковый комплект, следующую – розовый.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: