Ирина Градова - Клиника в океане
- Название:Клиника в океане
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-51198-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Градова - Клиника в океане краткое содержание
Клиника в океане - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В начале первого часа ночи я потихоньку выскользнула из каюты и поднялась на верхнюю палубу, где Фэй уже ждал меня.
– Думаю, не стоит этого делать, – такими были его первые слова.
– Почему?
– Потому что нам слишком долго везло.
Я внимательно посмотрела на китайца. Он выглядел не просто серьезным – озабоченным, и это поколебало мою решимость. Но только отчасти.
– Если ты боишься, я пойду одна – просто помоги мне вскрыть дверь склада, ведь без тебя я не справлюсь!
– Глупости! Думаешь, я отпущу такую сумасшедшую бабу, как ты, в одиночку бродить по кораблю? Да у тебя просто талант наживать себе неприятности!
– Ну, в этом отношении ты заметно меня превосходишь! – возразила я. – Как бок-то, не болит?
Наконец-то он улыбнулся.
– Ладно, пойдем, хотелось бы еще и отоспаться потом.
Склад, как объяснил мне Саша, располагался на одной из нижних палуб. Фэю пришлось повозиться, так как, помимо большого амбарного замка, в двери имелся еще и врезной, но через некоторое время он все же и с ним справился. Мы вошли в большое, сильно захламленное помещение, и я с трудом нащупала на стене выключатель. Как только зажегся свет, я поняла, что поиски займут много времени: света тусклой лампочки едва хватало на то, чтобы просто не натыкаться в темноте на стены. Оставалось лишь надеяться, что завскладом поддерживает тут хоть какой-то порядок, иначе мы обречены на безрезультатные усилия.
– Ты начинай с того конца помещения, а я попробую с этого, – тяжело вздохнув, предложила я Фэю, и мы разошлись.
К счастью, оказалось, что кладовщик знает свое дело. Коробок и ящиков здесь и в самом деле скопилось огромное множество, но все они были подписаны по-английски и арабской вязью. Однако отыскать вещи Люсиль оказалось делом непростым – по логике, их следовало положить сверху, но у здешнего смотрителя имелась некая своя, не доступная среднему человеческому уму, логика. Наконец, когда спина у меня уже разламывалась от постоянных наклонов, а пальцы саднило от перетаскивания ящиков с места на место и обратно, Фэй издал победный возглас из противоположного угла помещения:
– Сюда! Кажется, нашел...
Я подскочила к нему и увидела четыре коробки средних размеров, которые китаец аккуратно расставил в рядок.
– Надо же, – пробормотала я с грустью, – вот и все, что осталось от человека!
– Знаешь, в Гонконге специализированные магазины торгуют бумажными деньгами, бумажной мебелью, машинами, одеждой, которые сжигают и кладут в гроб вместе с телом покойного.
– Зачем? Ну, в смысле, фараонов, к примеру, хоронили, увешанных золотом, с кучей вещей, необходимых при жизни, да еще и вместе с рабами, а тут – все бумажное...
– Точно не знаю, – пожал плечами Фэй. – Полагаю, что все дело в статусе. Видишь ли, в Китае статус имеет огромное значение, поэтому даже бедный человек может надеяться, что в его гроб положат машину, пусть и ненастоящую, бумажный домик и так далее. Хотя мне самому всегда казался странным дурацкий обычай – заранее покупать гроб и хранить его в доме долгие годы в ожидании своего перехода в лучший мир!
Мы раскрыли первую коробку. Она была наполнена одеждой, поэтому я сочла ее неинтересной и отложила в сторону. В другой коробке лежала косметика, духи, плеер и прочая ерунда, которая тоже вряд ли пролила бы какой-то свет на недавние события. Зато в следующей, среди прочего хлама, я нашла именно то, что искала, – мобильный телефон Люсиль. Аккумулятор почти разрядился, но его все же хватило на то, чтобы пролистать список контактов. Помимо пропущенных звонков от Нур и моих собственных, я увидела примерно десять записей о звонках от человека со странным именем San Sebastian.
– Это же вроде такой святой? – хмыкнул Фэй, заглядывая мне через плечо. – У твоей Люсиль все в порядке было с чувством юмора!
И тут я вспомнила, как француженка рассказывала о своем бывшем муже: когда она работала в Южной Америке, все его называли Святым Себастьяном! Значит, они все же поддерживали отношения? Но зачем бы ему понадобилось названивать бывшей супруге столько раз именно накануне ее смерти? Похоже, Люсиль так и не ответила ему, ведь, по моим расчетам, к тому времени, когда поступил первый звонок, она уже была мертва...
В этот момент на экране вспыхнула надпись «Батарея разряжена!», и он погас.
– Черт, где тут у нее зарядное устройство?
Я снова полезла в коробку, как вдруг Фэй тронул меня за плечо.
– Кто-то за дверью! – прошептал он, быстро скользнул по стене и почти исчез из поля моего зрения, скрывшись в тени, там, куда не добирался свет одинокой тусклой лампочки. Я замерла в ожидании. Через несколько секунд раздался гулкий удар, потом я услышала шум борьбы, а еще через некоторое время насмешливый голос произнес:
– Ну и ну, доктор Смольская!
Вскинув голову, я увидела Алехандро Монтанью, стоявшего в комичной позе, с упертыми в бока короткими руками. Рядом с ним возвышался Имран Хусейн.
– Я же говорил, что это она! – пролаял египтянин. – У других просто не было причин этим заниматься.
– Надо же, а мы все гадали – кто это распотрошил бедную мадам Ламартен? – словно не услышав реплику начальника службы безопасности, продолжил Монтанья. – Какая жалость... Мне действительно жаль, доктор, что придется с вами расстаться – из всех женщин на этом корабле вы вызывали у меня самую сильную симпатию!
Я во все глаза смотрела на трансплантолога – вот уж не ожидала, что он связан с таким человеком, как Ирман Хусейн! Конечно, его визит в лабораторию и удивительное исчезновение в ее недрах вызвали у меня некие подозрения, но увидеть его здесь и выслушивать его угрозы в мой адрес – это уж ни в какие ворота не лезет! Или я все неправильно понимаю? Но Имран Хусейн развеял мои сомнения.
– Не будем рассусоливать, ладно? – сказал он. – Нужно решить вопрос, и быстро!
– Погодите, друг мой, – поднял ладони вверх Монтанья, – вы же не думаете, что мы поступим с ними так же, как с мадам Ламартен – народ подумает, что слишком уж часто на этом корабле происходят несчастные случаи!
– Где Фэй Хуанг? – пискнула я, чувствуя, что все глубже погружаюсь в состояние полнейшей безысходности.
– Кто-кто? – передернул плечами Хусейн.
– Ничего, – сказал Монтанья, – уже утром мы окажемся у берегов Мальты. Там вы «сойдете на берег» и... растворитесь в утренней дымке.
– Как Мэй Линг? Или Сэф-Али Карахан?
Терять мне было нечего, и я решила просто потянуть время – авось что-то произойдет и меня не убьют прямо сейчас, ведь и в самом деле – такое количество «несчастных случаев» плохо отразится на репутации «Панацеи»!
– Понятия не имею, кто такая эта ваша Мэй или этот второй парень... – ответил Монтанья. – Имран, вы в курсе?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: