Сергей Садов - Загадка старика Гринвера

Тут можно читать онлайн Сергей Садов - Загадка старика Гринвера - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Загадка старика Гринвера
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Садов - Загадка старика Гринвера краткое содержание

Загадка старика Гринвера - описание и краткое содержание, автор Сергей Садов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Почувствовав приближение смертного часа, сенатор Моригатской республики Лориэль Гринвер неожиданно решил спрятать наследство, которое по закону должно было достаться его детям. Сыновья и дочь Гринвера перерыли все отцовское имение, но поиски ни к чему не привели. И тогда было решено обратиться к помощи профессионального мага, чтобы тот произнес заклинание Призыва. В результате на одном из островов Моригата появилась копия российской школьницы Наташи Астаховой. Она-то и взялась за дело, вспомнив, как обычно проводил расследование отец оригинала – милицейский следователь.

Загадка старика Гринвера - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Загадка старика Гринвера - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сергей Садов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Девочка удивленно глянула на мадам Клонье. Что случилось? Вечно ироничная мадам смутилась?

— Вы по поводу окончания дела?

— Что? А что, наследство уже найдено? — услышала Риалона.

— Нет, — ответила вместо девочки мадам Клонье. — Но я уверена, что Наташа справится с задачей. Дело не в этом. Я делаю предложение Наташе, после окончания вашего дела поселиться у меня.

— Ой, так это же здорово! — Риалона даже в ладоши захлопала. — Наташа вы сможете показать мадам столько новых нарядов!!!

Мадам Клонье нахмурилась.

— Госпожа Риалона, новые наряды, безусловно, важное дело. Может быть, самое важное в вашей жизни, но одинокой девочке ее возраста нужны не наряды, а дом, который она могла бы считать своим и забота друзей.

— Спасибо, — искренне ответила Наташа, спеша вмешаться, пока разговор не перерос в спор. Но Риалона, похоже, просто пропустила слова мадам Клонье мимо ушей. По крайней мере, своего недовольства ничем не выразила.

Девочка села за стол, взяла поданную чашку чая и так с ней и застыла, о чем-то глубоко задумавшись. Мадам Клонье и Гонс переглянулись. Риалона рассуждала о новых веяниях в моде, но все слушали ее невнимательно. Так все время Наташа и просидела, пока ее не пригласили к выходу, но и тогда магу пришлось несколько раз ее позвать.

На бал всем приглашённым надлежало явиться со своим слугой, и Наташе было не понятно, как они поместятся в одной коляске. Но оказалось, что все предусмотрено — на выходе их ждали три коляски: две с гербом дома Гринверов, а одна без герба, но очень нарядная. Похоже, принадлежала мадам Клонье. Девочку посадили в перовую коляску вместе с Аслундом, к ним же подсел и Гринвер со своим слугой — пожилым человеком, немного странного вида. В чем эта странность Наташа поняла не сразу — вроде все как у людей, ничего примечательного. Потом сообразила. Глаза. Глаза этого человека были какого-то странного розоватого цвета. Никогда таких глаз не видела.

Риалона величественно вплыла во вторую коляску и так же величественно, расправив платье, села.

— А мне разве не надо было переодеться? — поинтересовалась девочка.

— Риалона поедет сразу в здание сената, — пояснил Гонс. — А мы еще ко мне заедем. Мне самому необходимо переодеться и присоединить к нашей компании супругу. Тетя обещала к отъезду на бал доставить ваше платье.

— А-а-а! Понятно. А мадам Клонье?

— Она с нами. Ей есть о чем поговорить с Элоидой. Это мою жену так зовут.

И действительно на первом же перекрестке коляска с Риалоной поехала прямо, а они свернули. Пропетляв минут десять, коляска остановилась перед воротами роскошного, хотя и небольшого по размеру домика из красного кирпича. Он вообще казался игрушечным и от того еще более милым, но Наташа мало обратила внимания на красоту этого домика, хотя в другой момент обязательно восхитилась им — сейчас её занимала только одна мысль, на которую натолкнула помощница мадам Клонье.

Наташу и Аслунда провели в отдельную комнату, а мадам Клонье и Гонс куда-то ушли. Наташа опять погрузилась в раздумье.

— Наташа! Наташа, позволь мне отвлечь тебя от твоих размышлений?

Девочка подняла глаза и тут же не очень ловко вскочила.

— Элоида, это Наташа, о которой я тебе уже не раз рассказывал. Наташа — моя супруга Элоида.

Наташа слегка поклонилась

— Очень приятно. — Только теперь она более внимательно взглянула на женщину, сопровождающую мага. В роскошном платье, с замысловатой высокой причёской, женщина была в высшей степени эффектна. Всё портило холёное лицо, которое хоть и хранило остатки былой красоты, но несло выражение несомненного превосходства, если не спесивости. Чувствовалось, что вся эта манера поведения, выражение лица, голос — всё не естественное, а ранее тщательно репетируемое и теперь постоянно контролируемое. Наташе стало неловко от этого общения. Такого она не испытывала ни рядом с Риалоной, ни, тем более, рядом с мадам Клонье. Первая — леди до мозга костей просто не сочла бы нужным демонстрировать, как это делала Элоида, перед кем-то свое превосходство. Вторая… представить мадам Клонье, кому-то показывающую свое положение даже при богатом воображении не получилось. Мадам Клонье просто не нуждалась в этом. А вот Элоида не стеснялась. Жестами, тоном, движением — всем поведением старалась показать насколько собеседник ниже ее. Наташа удивленно покосилась на Гонса. Тот вздохнул и развел руками. Девочка постаралась как можно быстрее ответить на все положенные вопросы, но Элоида привязалась, как банный лист.

— Муж много о вас рассказывал, — говорила она, при этом не смотря на собеседника. Эта манера ужасно раздражала. — Вы выглядите гораздо моложе, чем описывал мне муж.

— Что поделать, у каждого из нас свои недостатки. — Наташа с трудом удержалась, чтобы не ляпнуть, что-то типа «вы, например, выглядите много старше».

— Это верно, — важно согласилась Элоида, потеряв интерес к разговору, чем немедленно и воспользовалась Наташа.

— Господин маг, — при жене она не рискнула обратиться к нему по родственному «дядя». — Помните наш разговор про подсказки?

— За которые вы обещали полцарства? Как не помнить, — усмехнулся Гонс.

— Кажется, я получила одну такую. Скажите, почему мы все ищем драгоценности?

— Драгоценности?! Это вы о наследстве? Нашли время о делах, — вмешалась Элоида. — Милый, нам пора ехать.

— Да-да. — В гостиную важно вошла мадам Клонье. — Девочка моя, — обратилась она к Наташе. — Доставили твое платье. Элоида, попроси слуг проводить Наташу, чтобы она могла переодеться.

— Нельзя так баловать ребенка, — отозвалась та, махнув рукой слуге. — Мадам Клонье, это плохо для нее может кончиться.

— Порой я удивляюсь, что мой племянник нашел в этой вертихвостке, — вздохнула мадам Клонье. — Наташа не обращай внимания на нее. Из-за нее мы с племянником так долго и не общались.

Любоваться новым нарядом времени не оказалось и Наташа, только мельком взглянув на себя в зеркало, выскочила на улицу и сразу столкнулась с магом.

— Вы великолепны, — восхищенно выдохнул он.

— Наверное, — рассеянно отозвалась Наташа. — Так с чего мы решили, что искать надо именно драгоценности?

— Вы неподражаемы, — расхохотался Гонс. — Первый раз вижу девушку, у которой дела важнее обновки!

— Что случилось, дорогой?

— Ничего. Одну минуту, деловой разговор. — Отвернувшись от жены, он кивнул девочке. — Вы же тоже не спорили. Если Лориэль посетил квартал ювелиров…

— То это вовсе не говорит о том, что покупал он там драгоценные камни. Откуда этот стереотип? Что, неужели в этом квартале одни ювелиры?

Маг уже не смеялся и всерьез обдумывал новую информацию.

— Но что можно купить за девятьсот тысяч деж?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Садов читать все книги автора по порядку

Сергей Садов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Загадка старика Гринвера отзывы


Отзывы читателей о книге Загадка старика Гринвера, автор: Сергей Садов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x