Агата Кристи - Умирающий китаец
- Название:Умирающий китаец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Умирающий китаец краткое содержание
Умирающий китаец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я наклонился к больному, но не смог ничего разобрать. Мне показалось, что он произнес слово "хэнд", но точно я не был уверен.
Он снова что-то сказал, но опять я уловил только одно слово "Ларго". Я уставился на него в изумлении, так как слово было абсолютно непонятным, но, похоже, связано с предыдущим.
- Хэнделс Ларго? - рискнул предположить я.
Китаец быстро захлопал ресницами, как бы соглашаясь со мной, и добавил еще одно слово по-итальянски "каррозза". Потом он произнес еще несколько неразборчивых слов по-итальянски и, судорожно вздрогнув, замер.
Врач оттолкнул меня от кровати. Все было кончено. Китаец умер.
Потрясенный случившимся, я вышел на улицу. Немного придя в себя, я стал обдумывать загадочные слова, напоследок исторгнутые китайцем.
"Хэнделс Ларго" и "каррозза". Если мне не изменяет память, слово "каррозза" означало экипаж. Что могли означать эти три слова? Умерший был китайцем, а не итальянцем, почему же он предпочел говорить по-итальянски? В самом деле, если бы это был слуга Инглеса, он бы rdao-рил по-английски. Все выглядело очень подозрительно. Разные предположения лезли мне в голову, но я не мог придумать ничего дельного. Если бы со мной был Пуаро, он бы мигом решил эту проблему.
Я открыл ключом дверь и вошел в комнату. На столе белело письмо. Я небрежно разорвал конверт, но то, что оказалось внутри, страшно меня поразило.
Письмо было из адвокатской конторы.
"Уважаемый сэр! В соответствии с распоряжением мосье Пуаро, который был нашим клиентом, мы посылаем вам письмо. Оно было написано им за неделю до гибели. Мосье Пуаро распорядился вручить его вам спустя определенное время - в случае его смерти.
С уважением.., и т, д.".
Я взял вложенный в письмо конверт, на котором знакомым мне почерком было написано мое имя, и с тяжелым сердцем вскрыл его.
"Моп cher ami! <����Мой дорогой друг! (фр.)> - начиналось письмо. - Когда вы получите это послание, меня уже не будет в живых, но прошу вас, не оплакивайте меня. Заклинаю вас выполнить мои указания. Первым делом, немедленно возвращайтесь в Южную Америку. Не упорствуйте. Прошу вас сделать это не из сентиментальных соображений. А потому, что это часть моего плана, плана Эркюля Пуаро. Не буду вдаваться в подробности, так как мой друг Гастингс, обладающий недюжинным умом, и так все поймет.
Смерть Большой Четверке! Да сопутствует вам удача. Навеки ваш Эркюль Пуаро".
Я несколько раз перечитал это потрясающее послание. Поразительно. Этот удивительный человек настолько точно все рассчитал, что даже его собственная смерть не могла нарушить его планы. И я должен их осуществить - ведомый гением Эркюля Пуаро. Несомненно, там, за океаном, я найду подробные инструкции о том, как мне предстоит действовать в дальнейшем. Постепенно мои враги, удовлетворенные моим отъездом, забудут обо мне. Но я обязательно вернусь, я застигну их врасплох!
Ничто больше не задерживало моего отъезда. Я разослал всем телеграммы, заказал билет и через неделю уже был на борту "Ансонии", направляющейся в Буэнос-Айрес.
Не успел пароход выйти из порта, стюард принес мне записку. По его словам, записку ему передал какой-то очень рослый джентльмен в шубе, сошедший на берег буквально за несколько секунд до отплытия.
Я развернул записку. Она была на редкость лаконичной: "Вы поступили разумно". И вместо подписи - большая цифра "4".
Теперь я мог позволить себе улыбнуться.
Море было довольно спокойным. Я хорошо пообедал и, как большинство пассажиров, сыграл партию в бридж. Затем вернулся в каюту и заснул как убитый. Во всяких морских путешествиях мне всегда замечательно спится.
Я проснулся оттого, что кто-то тряс меня за плечо. С трудом разлепив веки, я увидел, что это один из штурманов парохода. Увидев, что я наконец проснулся, он облегченно вздохнул.
- Господи, наконец-то. Ну и работу вы мне задали - никак не мог вас добудиться. Вы всегда так крепко спите?
- В чем дело? - недовольно спросил я, все еще в полудреме. - Что-нибудь с пароходом?
- Я думаю, вам лучше знать, в чем дело, - сухо ответил моряк. Специальный приказ из Военно-Морского министерства. Вы должны перейти на ожидающий вас эсминец.
- В открытом океане? - ахнул я.
- Я и сам ничего не понимаю, - ответил штурман. - Впрочем, мне и не положено понимать. Прислали какого-то молодого человека, который должен занять ваше место, а нам приказано молчать. Так мы вас ждем?
Еле скрыв свое изумление, я оделся.
Спустили за борт шлюпку, и я был доставлен на ожидавший меня эсминец. Там меня радушно приняли, но ничего не объяснили. Сказали только, что командир корабля получил приказ доставить меня в определенное место на бельгийском побережье.
Дальше все происходило как во сне. Я даже не пытался возражать, решив, что все это тоже входит в планы моего покойного друга.
Высадили меня в указанном месте. Там уже ожидала машина, и вскоре я кружил по дорогам Фландрии. Заночевал в какой-то маленькой гостинице в Брюсселе, а утром следующего дня двинулись дальше. Поля и равнины сменились горами, кое-где появились небольшие леса, и я понял, что мы приближаемся к Арденнам. Неожиданно я вспомнил, как Пуаро однажды рассказывал мне о своем брате, который живет неподалеку от Спа.
До самого города мы не доехали, а, свернув с автострады, долго колесили по холмам, пока не въехали в маленькую деревушку. На одном из склонов примостилась небольшая белая вилла. Возле ее зеленых дверей машина остановилась.
Как только я вылез из машины, дверь виллы отворилась и из нее вышел пожилой слуга в ливрее.
- Мосье капитан Гастингс? - обратился он ко мне по-французски. - Вас ожидают. С вашего позволения, я провожу вас.
Он прошел через холл и открыл дверь в комнату, пропуская меня вперед.
Очутившись внутри, я зажмурился, так как комната выходила на запад и в это время суток вся была залита солнцем. Когда мои глаза привыкли к свету, я увидел в углу какого-то джентльмена, приготовившегося принять меня в свои объятия.
И тут сердце мое забилось... Нет, не может быть!
- Пуаро! - воскликнул я, все еще не веря своим глазам. - Вы ли это? - И я первым кинулся его обнимать, на что никогда бы не решился в иных обстоятельствах.
- Конечно, это я, мой дорогой друг. Убить Эркюля Пуаро не так-то просто.
- Но зачем же вы...
- Военная хитрость, Гастингс. Теперь все готово для отражения атаки.
- Но уж мне-то вы могли сказать?
- Нет, не мог. Если бы я вам сказал, вы не смогли бы так блистательно сыграть вашу роль на моих похоронах. А похороны были грандиозные, и организовали вы их с таким размахом, что даже Большая Четверка наконец успокоилась.
- Но знали бы вы, что я пережил...
- Не считайте меня таким уж бессердечным. Это была ложь во благо. Я мог рисковать своей жизнью, но вашей - никогда. После взрыва, когда вы лежали в беспамятстве, мне в голову пришла отличная идея, и осуществить ее мне помог доктор Риджуэй. Я погибаю, а вы возвращаетесь в Южную Америку, но вы.., вы упорно подвергали свою жизнь опасности, потому и пришлось организовывать письмо адвоката, чтобы убедить вас уехать. И вот вы здесь, мой друг, и мы вместе будем ждать момента, когда сможем покончить с Большой Четверкой.
Интервал:
Закладка: