Агата Кристи - Король треф
- Название:Король треф
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Король треф краткое содержание
Король треф - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Благодарю вас, мадемуазель. Должно быть, для вас все это было страшным потрясением. А кстати, не могли бы вы описать этого бродягу? Вы не помните, как он был одет?
- Нет...ведь все произошло очень быстро. Но я бы узнала этого человека где угодно. Его отвратительное лицо и сейчас стоит у меня перед глазами! Оно навечно врезалось мне в память!
- Еще один вопрос, мадемуазель. Вы не помните, портьеры на другом окне, том, что выходило на дорожку, ведущую к дому, тоже были опущены? Или раздвинуты?
В первый раз на ее прелестном лице появилось озадаченное выражение. Мне показалось, что девушка задумалась.
- Ну так как, мадемуазель?
- Думаю...нет, я почти уверена, да, да, так оно и было! Они не были опущены.
- Странно! Ведь другие-то были. Ну ладно, не важно. Возьму на себя смелость предположить, что все это не имеет сейчас особого значения. Как долго вы намерены здесь оставаться, мадемуазель?
- Мой доктор считает, что я смогу вернуться в город уже завтра, - Она обвела комнату взглядом. Мисс Орландер к тому времени уже вышла. - Эти люди - ах, они были так добры ко мне! Но они как будто из другого мира. Мы с ними говорим на разных языках! А что касается меня - ну, что ж, признаться, я тоже не то, чтобы без ума от мещан!
И тут вдруг в словах ее прозвучала неожиданная горечь.
Пуаро с понимающим видом кивнул.
- Да, да, мадемуазель. Надеюсь, я не слишком утомил вас своими вопросами?
- Вовсе нет, мсье. В моих интересах, чтобы Поль узнал обо всем как можно скорее.
- Тогда я прощаюсь с вами, мадемуазель.
Уходя, Пуаро замешкался у дверей, разглядывая пару туфелек из лакированной кожи.
- Ваши, мадемуазель?
- Да, мсье. Их почистили и принесли мне.
- Ага, - буркнул себе под нос Пуаро, когда мы с ним направились к лестнице. - Странно, не правда ли? Прислуга вычистила туфельки, а про камин забыла. Ну, что ж, мой друг, в этом деле бросаются в глаза две-три крайне интересные детали. Только вот боюсь, очень скоро нам придется смириться с тем, что дело это закроют. Все идет именно к тому.
- А убийца?
- Эркюль Пуаро считает ниже своего достоинства охотиться за каким-то бродягой, - надменно отозвался мой маленький друг.
Мисс Орландер поджидала нас в холле.
- Если вы не откажетесь пару минут подождать в гостиной, мама будет рада познакомиться с вами.
В комнате со вчерашнего вечера до сих пор не убрались, и Пуаро, остановившись возле стола, принялся лениво собирать карты, перекладывая их своими тонкими, как у ребенка, пальцами.
- Вы знаете, о чем я думаю, мой друг?
- Понятия не имею! - охотно сознался я.
- Думаю, мисс Орландер допустила ошибку, сыграв без козырей. А ведь у нее на руках было три пики.
- Пуаро! Вы просто невозможны!
- Mon Dieu *! Не могу же я только и говорить, что о преступлениях!
__________
* Mon Dieu ! (Франц.) - Боже мой!
Вдруг он застыл на месте, словно пораженный громом.
- Гастингс...Гастингс! Вы только посмотрите! Тут нет короля треф! Его вообще нет в колоде!
- Зара! - воскликнул я.
- А? - Мне показалось, Пуаро ничего не понял. Механически перетасовав карты, он разложил их по порядку. Я увидел, как потемнело и стало жестким его лицо.
- Гастингс, - еле слышно прошептал он наконец, - Подумайте только, я, Эркюль Пуаро, чуть было не совершил огромную ошибку... непростительную ошибку!
Еще сильнее заинтригованный, я вытаращил на него глаза, но так ничего и не понял.
- Нужно начать все снова, Гастингс. Да, да, мы должны начать все снова. Но на этот раз никаких ошибок, вы понимаете?
Появление на пороге приятной, средних лет дамы заставило его замолчать на полуслове. В руках она держала какие-то книги. Пуаро отвесил ей учтивый поклон.
- Как я понимаю, сэр, вы друг мисс...ммм...мисс Сен-Клер?
- Не совсем. Просто ее близкий друг попросил меня помочь ей в этой деликатной ситуации.
- О, понимаю. Я просто решила, может быть...
Вдруг Пуаро повернулся и указал рукой на окно.
- Ваши портьеры вчера не были опущены?
- Нет. Думаю, именно поэтому мисс Сен-Клер и смогла разглядеть свет в окнах.
- Вчера, если не ошибаюсь, было полнолуние. Странно, что вы, сидя лицом к окну, не видели мисс Сен-Клер
- Скорее всего, мы были просто поглощены игрой. Да и потом, мы и подумать не могли, что такое может случиться! Тем более с кем-то из нас.
- Охотно в это верю, мадам. Что ж, уверен, скоро вашим волнениям придет конец. Завтра утром мисс Сен-Клер переберется в город.
- О, вот как! - Мне показалось, что лицо почтенной леди разом прояснилось.
- Позвольте пожелать вам всего доброго, мадам.
Выйдя из дома, мы увидели возле самых дверей служанку, которая мыла ступеньки лестницы.
- Это вы вычистили туфельки молодой леди - той, что гостит в доме?
Девушка покачала головой.
- Нет, сэр. Да и потом, разве они были грязные?
- Так кто тогда это сделал? - спросил я у Пуаро, пока мы шли по дорожке к выходу.
- Никто. Они и не нуждались в чистке.
- Разумеется. Если идти по дорожке или по тропинке в хорошую погоду, с ними ничего не случится. Но если мчаться вихрем, не разбирая дороги, напролом через кусты, тогда, я уверен, они будут все в грязи.
- Вот именно, - с лукавой усмешкой произнес Пуаро. - В этом случае они перепачкаются.
- Но, Пуаро...
- Потерпите еще полчаса, мой друг, хорошо? Мы возвращаемся в Мон Дезир.
Увидев нас вновь на пороге, дворецкий, казалось, не поверил собственным глазам. Но ему и в голову не пришло возражать, когда мы попросили снова проводить нас в библиотеку.
- Послушайте, Пуаро, вы ошиблись. Это же не то окно, - воскликнул я, заметив, что он направился к окну, выходившему на подъездную дорожку.
- А вот и нет, мой друг. Взгляните-ка сюда, - И он указал на голову мраморного льва. На его поверхности я заметил неясное пятно. Пуаро кивком указал вниз - на полу возле моей ноги было пятно точь-в-точь такого же цвета и размера.
- Кто-то со страшной силой ударил Ридбурна кулаком по голове. Он рухнул навзничь, как подкошенный, ударился затылком о голову мраморного льва, а потом соскользнул на пол. После этого мертвеца подтащили к противоположному окну и бросили там на полу. Однако, как нам рассказал наш друг доктор, уже совсем в другой позе.
- Но для чего? не вижу в этом никакого смысла.
- Наоборот, это чрезвычайно важно. Это же ключ к личности убийцы, неужели вы этого не поняли?! Кстати, похоже, у него не было ни малейшего намерения убивать Ридбурна, поэтому вряд ли стоит называть его убийцей. Должно быть, человек этот обладает громадной физической силой!
- Вы пришли к этому выводу потому, что у него хватило сил перетащить мертвеца через всю библиотеку?
- Не только. Интересный случай, вы не находите, Гастингс? Ах, мой друг, я чуть было не попал впросак.
- Вы хотите сказать, что уже догадались, чьих рук это дело?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: