Агата Кристи - Чайный сервиз 'Арлекин'
- Название:Чайный сервиз 'Арлекин'
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Чайный сервиз 'Арлекин' краткое содержание
Чайный сервиз 'Арлекин' - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"Да полно! - успокаивал себя мистер Саттертуэйт. - Что может случиться? И потом, я здесь... Лезет же всякое в голову! Более мирной сцены трудно и представить. Чай, цветные чашки. Да, сервиз "Арлекин". Белая пенковая трубка возле красной чашки".
Берил что-то сказала Тимоти. Тот кивнул, встал и пошел к дому. Берил убрала несколько стульев, пошепталась с Роландом и предложила доктору Хортону глазированное пирожное.
Мистер Саттертуэйт наблюдал за ней. Он чувствовал, что должен наблюдать. Проходя мимо стола, она взмахнула рукой, и красная чашка, упав со стола, разбилась о железную ножку стула. Берил огорченно вскрикнула и принялась убирать осколки. Потом направилась к подносу с чаем, вернулась назад и поставила на стол голубую чашку с блюдцем. Передвинула пенковую трубку, положив ее рядом с чашкой. Принесла чайник и налила чай. Ушла.
Инесс тоже ушла и теперь беседовала с дедушкой. За столом остался один мистер Саттертуэйт.
"Господи, - терзался он. - Ну что здесь может произойти?"
Стол с разноцветными чашками... Вернувшийся Тимоти... Волосы в точности такие же рыжие и вьющиеся, как у Саймона Джиллиата, горят на солнце. Недоуменно посмотрел на стол и пошел к месту, где лежала пенковая трубка возле голубой чашки.
Подошедшая Инесс рассмеялась.
- Тим, оставь мою чашку в покое. Твоя - красная.
- Не мели чепухи, - возмутился тот. - Что я, свою чашку не знаю? Может, скажешь, и трубка не моя?
Внезапно в мозгу мистера Саттертуэйта что-то вспыхнуло. Разрозненные части сложились в одно целое. Все было предельно ясно. Он надеялся только, что это он сошел с ума, а не мир, позволивший сотворить такое.
Он стремительно поднялся и, подойдя к столу, резко сказал Тимоти, уже поднесшему чашку к губам:
- Поставь на место! Поставь, тебе говорят! Тимоти недоуменно поднял на него глаза. Тут же подоспел доктор Хортон:
- Что такое, Саттертуэйт?
- Чашка. С ней что-то неладно. Из нее нельзя пить. Хортон поднял брови:
- Послушайте...
- Я знаю, что говорю, - упорствовал мистер Саттертуэйт. - У него была красная чашка. Она разбилась, и ее заменили голубой. Он ведь не различает цветов, так?
Доктор Хортон слегка замялся.
- Вы имеете в виду... Ну, как и Том?
- Да. Вам, надеюсь, известно, что Том не различает цветов?
- Ну да, естественно. Все это знают. Стоит взглянуть на его тапочки.
- Вот и парень такой же.
- Но... Да нет, что вы. Это же наследственное. Если с кем и могло быть то же, так это с Роландом. Но он в порядке.
- Дальтонизм, - сказал мистер Саттертуэйт. - Так это, кажется, называется?
- Ну да.
- Женщины ей не подвержены, но способны передавать по наследству. Лили дальтоником не была, а ее сын мог бы.
- Но, дорогой мой, ее сын - Роланд. Я понимаю, что они очень похожи. И возраст, и цвет волос... Вы, часом, не перепутали?
- Нет, - ответил мистер Саттертуэйт. - Не перепутал. И сходство, поверьте, тоже от меня не укрылось. Но теперь я знаю точно: матерью Тима была вовсе не Берил. Ею была Лили. Настоящий сын Берил - это Роланд. Мальчики были совсем маленькими, когда Саймон женился во второй раз, не так ли? Женщине, растящей двух младенцев, очень легко поменять их местами, особенно, если оба они рыжие. Тимоти - сын Лили, а Роланд - сын Берил. Берил и ее первого мужа, Кристофера, и он никак не может быть дальтоником. Поверьте, я знаю, что говорю!
Он видел, как Хортон переводит взгляд с одного на другого. Тимоти, не понимая, в чем дело, с озадаченным видом смотрел на свою чашку.
- Я видел, как она ее покупала, - продолжал мистер Саттертуэйт. Выслушайте меня, дружище. Вы обязаны меня выслушать. Мы давно знакомы. Разве я когда-нибудь ошибался?
- Ну, нет, в общем. Что-то не припомню.
- Заберите у него чашку. Отнесите ее в лабораторию и проверьте, что в ней. Я видел, как Берил покупала ее в деревенском магазинчике. Она уже тогда знала, что разобьет красную чашку и заменит ее голубой. А Тимоти никогда не узнает, что они были разного цвета.
- Полагаю, вы сумасшедший, Саттертуэйт. Но я сделаю то, о чем вы просите. Не знаю уж почему.
Хортон приблизился к столу и потянулся к чашке.
- Позволь взглянуть.
- Пожалуйста, - растерянно ответил Тимоти.
- Она, кажется, треснула. Ну да, точно. По лужайке к ним быстро шла Берил. Подойдя, она резко остановилась.
- Что.., что вы делаете? Что тут происходит?
- Да ничего, - невозмутимо ответил доктор, глядя ей прямо в глаза. - Хочу вот показать мальчикам небольшой эксперимент с чашкой чаю.
Ее лицо окаменело. В глазах застыл ужас.
- Пойдете со мной, Саттертуэйт? - продолжил доктор. - Это быстро. Проверка качества современного фарфора. Недавно было сделано очень интересное открытие.
Ни на секунду не умолкая, он пошел к дому. Мистер Саттертуэйт последовал за ним. Молодые люди, переговариваясь, потянулись следом.
- Как думаешь, Ролли, что это док затеял? - спросил Тимоти.
- Понятия не имею, - отозвался тот. - Вид у него какой-то странный. Ну да ладно. Потом узнаем. Пошли за мотоциклом.
Берил Джиллиат резко повернулась и быстро пошла к дому. Том Эдисон окликнул ее:
- Что-то случилось, Берил?
- Да нет, ничего, - ответила она. - Забыла кое-что. Том Эдисон вопросительно посмотрел на Саймона.
- Что это с твоей женой?
- С Берил-то? Да ничего, по-моему. Забыла, наверное, что-то к столу.
- Тебе помочь? - крикнул он ей вслед.
- Нет-нет. Я скоро.
Проходя мимо сидящего в кресле старика, она громко и внятно проговорила:
- Старый идиот. Снова перепутал тапки. Один красный, другой - зеленый. Кошмар какой-то!
- Опять я провинился, - сокрушенно вздохнул Том Эдисон. - А мне казалось, они одинаковые. Странная штука, правда?
Берил быстро прошла мимо.
Подойдя к воротам, мистер Саттертуэйт и доктор Хор-тон услышали звук удаляющегося мотоцикла.
- Уехала, - сказал доктор Хортон. - Точнее, сбежала. Вам не кажется, что нам следовало ее остановить? Вдруг она вернется?
- Нет, - ответил мистер Саттертуэйт. - Думаю, не вернется.
- Может, - задумчиво добавил он, - так оно и лучше.
- Кому?
- Это старый дом, - медленно проговорил мистер Сатервей, - и старая семья. Хорошая семья. Вряд ли им захочется огласки и скандала. Я думаю, лучше позволить ей уйти.
- А ведь Том ее не любил, - заметил доктор Хортон. - Никогда не любил. Всегда был вежлив и добр, но никогда не любил ее.
- Думайте лучше о парне, - посоветовал мистер Саттертуэйт.
- О парне? Вы имеете в виду...
- Да, второго, Роланда. Вряд ли ему нужно знать, кто его настоящая мать и что она пыталась сделать.
- Но зачем ей это? Чего ради?
- Значит, вы больше не сомневаетесь?
- Нет. Теперь нет. Я видел ее глаза. Вы правы, Саттертуэйт. Но в чем же причина?
- Деньги, полагаю, - ответил мистер Саттертуэйт. - Скорее всего, у нее не было своих денег. Ее первый муж. Кристофер Идеи, был славным парнем, но без гроша за душой. А к сыну Лили, прямому наследнику Тома Эдисона, переходит большое состояние. Действительно большое. Недвижимость сильно выросла в цене. И мало кто сомневается, что большая ее часть перейдет к внуку. Вот Берил Джиллиат и решила, что этим внуком должен быть ее сын. Обычная жадность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: