Издательство «Развлечение» - Похищенная герцогиня
- Название:Похищенная герцогиня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Издательство «Развлечение» - Похищенная герцогиня краткое содержание
Похищенная герцогиня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но позвольте, как же какие-то грязные бродяги могли осмелиться украсть герцогиню Вестфильдскую! Черт знает, что такое! Вы, вероятно, хотите сказать, что ее похитили, да?
— Не волнуйтесь, пожалуйста! — сухо прервал его сыщик. — Факты сами за себя говорят достаточно красноречиво. Что похищение совершено с согласия герцогини, этого, конечно, допустить нельзя. А так как вместе с герцогиней исчезла и ее камеристка, то надо полагать, что похищение совершено преступниками, которым эта камеристка, видимо, служила сообщницей.
— Но позвольте…
— Простите, я еще не кончил. Время — деньги, а мне необходимо возможно скорее и точнее разузнать все, что касается этого происшествия, чтобы иметь возможность напасть на след преступников. Поэтому попрошу вас — отвечайте мне коротко и ясно.
Решительный и повелительный тон, которым были сказаны эти слова, произвел надлежащее впечатление.
— Спрашивайте скорее, — нервно воскликнул герцог.
— Во-первых, скажите, сколько вы взяли с собой прислуги, — начал сыщик, обращаясь уже прямо к молодому герцогу.
— Только двоих, моего камердинера, Петерса, и камеристку моей супруги.
— Сколько ей приблизительно лет?
— Около двадцати пяти… она пользовалась неограниченным доверием герцогини.
— Сколько времени прошло с прихода корабля до того, когда вы заметили отсутствие своей супруги?
— Пароход стоял уже минут десять, когда мы заметили, что ее высочество исчезла неизвестно куда.
— Гм! Ловко и живо сделали свою работу мошенники, — пробормотал Ник Картер. — Мы, очевидно, имеем дело со смелыми и предприимчивыми преступниками. А где был в это время Петерс?
— Он хлопотал по принятию нашего багажа и присутствовал на таможенной ревизии.
— Значит, он ко всей этой истории похищения совершенно не причастен! — заявил сыщик. — Ну, что, ты нашел? — обратился он к подошедшему в эту минуту Патси.
Вместо ответа Патси протянул ему совершенно мокрый платок, который он только что достал из кувшина с водой. Ник Картер взял платок, понюхал его и сказал своим решительным тоном:
— Хлороформ, я сейчас же почувствовал его противный сладковатый запах, когда вошел в каюту.
— Боже мой, неужели герцогиня…
— Пожалуйста, не прерывайте меня. Каждая минута дорога… Мистер Циммергер, позовите кассира и скажите ему, чтобы он принес список пассажиров.
Миллионер так и уставился на него. Этот Ник Картер не признавал никаких авторитетов и позволял себе командовать миллионерами и герцогами, как слугами.
— Этакий невежа! — проворчал про себя Циммергер, но все-таки торопливо побежал исполнять приказание знаменитого сыщика.
— Когда вы пришли в каюту искать свою жену, вы нашли дверь открытой или закрытой, мистер? — без церемоний спросил он герцога, который с трудом понимал, как это простой плебей, даже не дворянин, позволял себе говорить таким фамильярным тоном.
— Нет, — ответил он, — слуга парохода открыл мне дверь своим ключом, потому что она была заперта.
Ник Картер выпрямился.
— Хорошо! Скажите же мне, что делала герцогиня, начиная с того момента, как пароход причалил к пристани и до той минуты, когда вы заметили ее отсутствие?
— Когда пароход остановился у пристани, герцогиня стояла рядом со мной на палубе. В ту минуту, когда прислуга спускала уже сходни, к ее высочеству подошла камеристка и попросила ее зайти на одну минуту в наши каюты. Герцогиня пошла за нею. Но через несколько минут снова поднялась на палубу и сказала, что ей хочется посмотреть, как будут выгружать товары и сходить пассажиры. Я разговаривал с некоторыми господами, среди которых находился и мой тесть, и те два сыщика, и она попросила меня спокойно продолжать свой разговор.
— А, скажите, была ли на вашей жене вуаль?
— Да, она была под вуалью.
— Гм, — заметил Ник Картер, — мне кажется, герцог, что эта женщина была не ваша жена, а ее камеристка.
— Не может быть!
— А между тем это факт! — настаивал сыщик. — В это время ваша жена была уже захлороформирована и сообщники камеристки каким-то образом отправляли ее на берег. Поэтому-то мнимой герцогине и хотелось так посмотреть на разгрузку парохода. Когда она увидела, что похищение удалось, она воспользовалась первым представившимся случаем и исчезла…
Сыщик круто отвернулся от молодого аристократа и обратился к кассиру, подошедшему со списком пассажиров. Мозг его все время усиленно работал; он понял, что преступление было совершено по ловко придуманному плану и что преступники могли похитить молодую герцогиню, только увезя несчастную захлороформированную под видом другой пассажирки.
— Скажите, пожалуйста, господин кассир, — обратился Ник Картер к подошедшему, — не было ли среди ваших пассажирок больной, которая не могла сама ходить?
— Как же, у нас была одна дама, которую катали в кресле, некая миссис Вандейк. На пароход ее привезли в Ливерпуле. Она ехала с лакеем, кушанье ей приносили в каюту. Больше я вам ничего не могу сказать о ней, так как она держала себя в стороне и ни с кем не заводила знакомств.
— Узнайте, свезли ее уже на берег?
— Да, я сам видел, как лакей свозил ее по сходням.
— Но больную вы все-таки не видели! — сказал сыщик, совершенно уверенный в том, каким именно образом был приведен в исполнение план похищения. — Постарайся найти след кареты, в которой увезли больную, — приказал он Патси.
Затем, когда Патси поспешно удалился исполнять приказание, Ник Картер обратился к миллионеру.
— Я готов взяться за расследование дела, но только с условием, чтобы все мои распоряжения исполнялись буквально и беспрекословно, — сказал он.
— Ну, разумеется, — ответил миллионер.
— Я хотел еще спросить, где вы остановитесь?
— В гостинице «Голландия».
— Ждите меня в гостинице приблизительно через час.
С момента похищения герцогини прошло уже восемь часов. Весть об исчезновении герцогини Вестфильдской распространилась с невероятной быстротой. Телефоны и телеграфы разнесли ее чуть ли не по всему земному шару. Вся нью-йоркская пресса с жадностью набросилась на сенсационную новость.
Пресса с особенной настойчивостью обращала внимание на то обстоятельство, что это таинственное дело всецело перешло в руки знаменитого сыщика Ника Картера и что последний не преминет прибавить новую ветвь к венку своей славы, способствуя наискорейшему освобождению похищенной герцогини и аресту наглого преступника. Было восемь часов вечера. В одном из великолепных покоев, принадлежавших к роскошной квартире, которую «свиной миллионер» нанял для своего герцога-зятя в гостинице «Голландия», сидел Ник Картер, совещаясь со своими двумя клиентами.
О местопребывании похищенной пока ничего не удалось узнать. Патси не мог открыть ни малейшего следа кареты. Сам Картер до сих пор сделал только один дальнейший шаг к выяснению дела. Он знал, что такое ловкое мошенничество, очевидно, было подготовлено заранее, и был убежден в том, что между преступниками в Англии и их сообщниками в Америке по этому поводу предварительно состоялся обмен телеграмм, шифрованных записок. Вот почему он дал Дику поручение немедленно навести справки в различных телеграфных обществах: не было ли за последнее время каких-либо подозрительных сообщений.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: