Куив Макдоннелл - Человек с одним из многих лиц [Литрес]
- Название:Человек с одним из многих лиц [Литрес]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Манн, Иванов и Фербер
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:9785001950196
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Куив Макдоннелл - Человек с одним из многих лиц [Литрес] краткое содержание
Вместе с начитавшейся криминальных романов медсестрой Бриджит Конрой и неподражаемым детективом уголовной полиции Банни Макгэрри Пол рискует заглянуть в дуло пистолета второй раз за одни сутки, стать игрушкой чудовища, погребенного под «Скалой», и обнаружить самое большое место преступления в истории Ирландии.
«Человек с одним из многих лиц» — первый детектив «Дублинской серии».
Человек с одним из многих лиц [Литрес] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ладно, детишки, усаживайтесь поудобнее — настало время сказки.
Стюарт поплотнее закутался в пальто, заодно обратив внимание, что Уилсон забыл прихватить свое. Если он будет тянуть с рассказом достаточно долго, то зимний холод окажет огромную услугу правоохранительным органам.
— Самое главное, что следует помнить о преступниках, — это то, что в большинстве случаев они не особо умны. В 1970-х годах ИРА [23] ИРА (Ирландская республиканская армия) — военизированная группировка, целью которой является полное отделение Северной Ирландии от Соединенного Королевства.
нуждалась в деньгах, чтобы финансировать свои бла-бла-бла, поэтому они грабили банки и почтовые отделения. Обычные порядочные преступники видели это и брали с них дурной пример, так что в скором времени любой дебил, способный проделать две дыры в бабе на чайнике, начинал воображать себя Джоном Диллинджером [24] Джон Герберт Диллинджер (1903–1934) — американский преступник первой половины 1930-х годов, грабитель банков, враг народа номер 1 по классификации ФБР.
.
— Кем?
Стюарт закатил глаза и не стал отвечать на вопрос.
— Банков грабилось столько, что приходилось организовывать отдельные очереди для снятия средств под дулом пистолета. Но постепенно охрана налаживалась, у нас появились вооруженные группы быстрого реагирования и наблюдения. Несколько гурьеров [25] Хулиган, безобразник ( ирл. ).
были показательно застрелены, и вся эта история с грабежами банков повторила путь прог-рока [26] Прогрессивный рок (прог-рок) — стиль рок-музыки, характеризующийся усложнением музыкальных форм и творческим обогащением рока академической музыкой, джазом, народной музыкой и авангардом. Зародился в конце 1960-х в Англии, достиг пика популярности в начале 1970-х, но в 1980-х пережил глубокий кризис идей и популярности.
.
Вопрос о прог-роке явно вертелся у Уилсона на языке, но в конце концов он его отверг. Может, для него еще не все потеряно?
— Вокруг катились восьмидесятые — с характерными наплечниками и синти-попом [27] Синти-поп (также известный как техно-поп) — популярный в 1980-х жанр электронной музыки, в котором доминирующим инструментом является синтезатор.
, и у ИРА появилась новая забава — похищения людей. В те дни ты был никем, если террористы из «Шин Фейн» [28] «Шин фейн» ( ирл. букв. «Мы сами») — политическая организация, созданная в 1905 году для борьбы за освобождение Ирландии от колониального господства Великобритании; в настоящий момент является политическим крылом ИРА.
не пытались тебя похитить. Догадайся, к чему это привело?
— Им стали подражать.
— Именно! Вскоре каждый начинающий бандит запасся веревкой и клейкой лентой, а многие полицейские в свободное время стали подрабатывать на охране богатых и знаменитых. В основном, конечно, богатых — красть знаменитых довольно глупо. Люди заметят, если пропадет Крис де Бург [29] Крис де Бург, он же Кристофер Джон Дэвисон (р. 1948), — ирландский рок-музыкант и композитор, автор знаменитой песни The Lady in Red.
— на улицы выйдут толпы.
— Пропадет кто?
— В данном случае ты почти ничего не потерял, — заметил Стюарт. — Так или иначе, но следует целая серия громких похищений. Одни срываем мы, в других похитители лажают сами, третьи приводят к ужасному исходу, но в большинстве случаев просто-напросто выплачиваются деньги. А потом появляется Сара-Джейн Крюгер, урожденная Крэнстон, прекрасная невеста некоего Дэниела Крюгера. Она единственная дочь и свет очей папочки Крэнстона, герцога Беркширского или что-то в этом роде — кузена и приятеля по охоте Ее Королевского Высочества Лиззи Виндзор собственной персоной. Дэниел — наследник состояния Крюгеров, семейства, купающегося в деньгах благодаря «честному» владению золотоносной жилой в Южной Африке, но и испытывающего недостаток репутации по той же самой причине. Это было в те времена, когда старый Нельсон Мандела — упокой, Господи, его душу — еще принимал посетителей на тюремных шахматных чемпионатах.
Уилсон понимающе кивнул. Вероятно, он видел какие-то фильмы.
— Ходили слухи, что бракосочетание Крюгера и Крэнстон не стало особо романтическим событием. Крэнстоны в то время сидели на мели и остро нуждались в грязных деньгах Крюгера, чтобы продолжить жить, как королевская семья, которой они почти являлись. Взамен юный Дэни Крюгер получил обещание, что после того, как старый тесть вознесется наконец в небесный гольф-клуб для самых избранных, он станет лордом и наследником всех титулов.
— Мило…
— Вдобавок ему досталась настоящая диснеевская принцесса — вполне приятной наружности.
— Очень мило.
Уилсон сделал попытку многозначительно пошевелить бровью, которую Стюарт совершенно проигнорировал.
— Ага, учитывая, что он… как бы это выразиться…
Стюарт провел рукой по левой стороне лица.
— Слепой?
— Ну нет… как это… Помнишь Эндрю Ллойда Уэббера? [30] Эндрю Ллойд Уэббер (р. 1948) — британский композитор, автор множества популярных мюзиклов.
Стюарт пощелкал пальцами в попытке вспомнить слова, которые никак не приходили на ум.
Уилсон сморщил лицо в замешательстве.
— Он похож на Эндрю Ллойда Уэббера?
— Да нет же! Я про другое… Как в мюзикле знаменитом… только если скажешь «Кошки», я скину тебя с крыши.
— «Призрак оперы?»
— Да! — Стюарт облегченно развел руками. — Спасибо. Крюгер похож на того парня, помнишь? У которого обезображено пол-лица…
— А что с ним случилось?
Стюарт задумался над вопросом.
— Знаешь, я не помню. Кажется, он такой с детства — несчастный случай или вроде того…
— Вот тебе и богатые, — заметил Уилсон. — Они до завтрака могут придумать больше способов подгадить своим детям, чем другие за всю жизнь.
— Твоего отца это тоже касается?
В этот раз Уилсон проигнорировал вопрос.
— Значит, невинную невесту того парня похитили?
— Ага, — ответил Стюарт, — прямо из огромного загородного поместья где-то на юге, пока ее муженек с друзьями охотились, истребляя половину местной фауны.
— И что дальше?
— Весь ад вырвался наружу, вот что. Похитители потребовали три миллиона в необработанных алмазах.
Уилсон присвистнул.
— Условия выполнили. Крюгер мог это устроить — хотя и не мгновенно. Договорились об обмене и…
— И что?
— И ничего. Похитители не явились на встречу, и больше никаких сообщений от них не поступило. Все принялись обвинять друг друга. Говорят, даже Большая Лиззи лично позвонила, чтобы выразить недовольство.
— Ни хера себе.
— О, ты даже не представляешь масштабов. Представь, какая исчезла женщина — почти королевская особа — и прямо во время заключения Англо-Ирландского соглашения, когда все пытались играть по правилам. Эта херня — национальный позор. Полицейским тут же отменили отпуска и завалили работой по самую жопу, поскольку началась крупнейшая охота на людей в истории страны — операция «Рапунцель».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: