Джон Макдональд - Расставание в голубом. Глаза с желтизной. Оранжевый для савана
- Название:Расставание в голубом. Глаза с желтизной. Оранжевый для савана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-0158-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Макдональд - Расставание в голубом. Глаза с желтизной. Оранжевый для савана краткое содержание
Вот его заталкивают в машину. Выйдет ли он из нее живым? Вот он бросается спасать девушку, скинутую в реку бандитами. Трэвис Макги — любимец женщин, обаятельный, смелый, благородный. Без единого выстрела удается ему уходить от смертельной опасности.
Возмездие за зло и торжество справедливости — девиз его жизни.
Расставание в голубом. Глаза с желтизной. Оранжевый для савана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ДЖОН МАКДОНАЛЬД
РАССТАВАНИЕ В ГОЛУБОМ
РАССТАВАНИЕ В ГОЛУБОМ
ГЛАЗА С ЖЕЛТИЗНОЙ
ОРАНЖЕВЫЙ ДЛЯ САВАНА
РОМАНЫ
РАССТАВАНИЕ В ГОЛУБОМ
РОМАН
Глава 1
Этот вечер я собирался спокойно провести дома.
Домом мне служил похожий на баржу шестнадцатиметровый жилой катер «Дутый флэш», причал Е-18, Бахья-Мар, Лодердейл.
Дом — это уединение. Задерни везде глухие ночные шторы, задрай люки, включи кондиционер, чтоб его мягкое гудение заглушило доносящийся снаружи шум, — и вот ты уже полностью отрезан от безалаберной жизни на соседнем судне. С таким же успехом можно находиться в ракете по ту сторону Венеры или затаиться под толщей полярных льдов.
Большую каюту я назвал салоном, ибо так величают ее моряки, и это слово напоминает о безделье, моем основном занятии.
Развалясь на угловом диванчике, я изучал карты рифов и отмелей, пытаясь раздуть в себе хоть слабую искру жизненной энергии, побуждающей отправиться на поиски нового места для стоянки «Дутого флэша». Пара «геркулесовских» двигателей по 58 лошадиных сил каждый выжимали верных 6 узлов. И все же не хотелось трогаться с места. Лодердейл мне нравился, но я болтался здесь так долго, что уже не мог разобраться — хорошо это или плохо.
Чуки Мак-Колл ставила какие-то бестолковые спектакли. Она обосновалась у меня, потому что тут было тихо и просторно. Распихала всю мебель по углам, принесла два зеркала из капитанской каюты и водрузила на столик свой маленький трескучий метроном. Она носила старый выцветший ржаво-рыжий леотард [1] Леотард — облегающая рубашка, которую обычно носят танцоры или артисты балета. ( Здесь и далее примеч. перев. )
, залатанный в нескольких местах черной лентой. Темные волосы Чуки поддерживал легкий шарф.
Она много работала. Раз за разом повторяя сценку и постоянно что-то меняя в ней, добивалась наконец желаемого результата и тут же поспешно делала пометки в блокноте.
Танцовщице вообще приходится вкалывать, как шахтеру в забое. Она топала стройными ногами, шипела и корчилась, извиваясь всем телом, а тело у нее было чудо как хорошо. Несмотря на кондиционер, в салоне витал исходивший от нее слабый остро-сладкий запах — запах сильной и крепкой разгоряченной девушки. Отвлекаться и смотреть на нее было приятно. В неярком верхнем свете ее кожа лоснилась от пота.
— А, черт! — сказала она, мрачно изучая свои записи.
— Что-нибудь не так?
— Да нет, ничего страшного. Просто надо точно определить, кто где будет стоять, а то получается, что они у меня лупят друг дружку руками и ногами. Я и сама иногда путаюсь.
Она принялась что-то вычеркивать, а я вернулся к изучению отмелей на северо-востоке от рифов Успокоения. Она поработала еще минут десять, снова занесла пару строк в блокнот и, тяжело дыша, оперлась о край стола.
— Трэв, милый…
— Да?
— Мы как-то говорили о том, чем ты зарабатываешь на жизнь… Ты меня тогда не дурачил?
— А что я сказал?
— Звучало диковато, однако я склонна тебе верить. Ты заявил, что если у X есть что-то ценное, но вдруг появляется Y, отнимает это что-то и у X нет абсолютно никакого шанса вернуть свое добро, то тогда появляешься ты, вместе с X отбираешь ценности у Y и половину оставляешь себе. Потом… Ты просто живешь на эти деньги, пока они не кончаются. Это и в самом деле так?
— Очень упрощенно, Чук, но в общем все верно.
— И ты никогда не попадал в переделки?
— Когда как. В положении Y большого шума обычно не поднимают. Поскольку я что-то вроде последней надежды, моя доля — пятьдесят процентов. Половина для X много лучше, чем вообще ничего.
— И ты потом держишь язык за зубами?
— Чук, я ведь пока еще не заказал себе визитных карточек. Что бы мне на них написать? «Трэвис Макги. Возвращатель»?
— Но Боже мой, Трэв, сколько таких дел ты сможешь отыскать, лежа на диване, в то время как деньги уже кончаются?
— Вполне достаточно, чтобы прикинуть и выбрать. Это сложная материя, дорогая. Чем замысловатей становится наше общество, тем больше относительно законных способов украсть. Иногда наводят на след старые клиенты. А если взять кипу газет и очень внимательно читать между строк, легко можно наткнуться на толстого счастливчика Y и на ломающего руки X; после чего разумный человек, немного потрудившись, обеспечивает себе очередной период заслуженного отдыха. Вместо пенсии после шестидесяти я пользуюсь им на протяжении всей жизни.
— А если бы сейчас подвернулось что-нибудь в этом роде?
— Давайте сменим тему, мисс Мак-Колл. Почему бы тебе не взять небольшой отпуск и не раскрутить Фрэнка? Мы собрали бы небольшую компанию и сплавали вниз к Маратону. Скажем, четыре джентльмена и шесть леди. Никаких пьянчуг, нытиков, разведенных баб, сомнительного секса, маньяков-фотографов, обгорающих на солнце, или не умеющих плавать личностей, или не…
— Макги, пожалуйста! Я говорю совершенно серьезно.
— И я тоже.
— Я хочу, чтобы ты встретился с одной девушкой. Я взяла ее в труппу месяца два назад. Она немного старше остальных. Раньше танцевала и, веришь ли, быстро вспоминает забытое. Но… Мне кажется, ей нужна помощь. И не знаю, к кому еще она могла бы обратиться. Ее зовут Кэтти Керр.
— Мне очень жаль, Чук, но сейчас у меня полно денег. А лучше всего я работаю, когда начинаю нервничать.
— Но она считает, что речь идет о баснословных деньгах!
Я уставился на нее:
— Считает?
— Ей не удалось увидеть.
— То есть?
— Однажды ночью она слегка перепила и много плакала, я прониклась к ней сочувствием. Ну, она мне все и выложила. Но пусть лучше сама тебе расскажет.
— Как она могла потерять то, чего никогда не видела?
На лице Чуки промелькнула довольная улыбка опытного рыболова: рыба заглотнула наживку.
— Правда, мне очень сложно это объяснить, не стоит и пытаться. Я могу все перепутать. Ну, как, Трэвис? Поговоришь с ней?
Я вздохнул:
— Ладно, приведи ее как-нибудь.
Гибким движением она потянулась ко мне, поймала за запястье и посмотрела на мои часы. Ее дыхание успокоилось. Леотард потемнел от пота и обтягивал ее тело почти так же плотно, как собственная кожа. Она склонилась надо мной.
— Я знала, ты будешь умницей, Трэв. Она придет через двадцать минут.
Я взглянул на нее снизу вверх:
— Вы прирожденная актриса, мисс Мак-Колл!
Она погладила мои волосы.
— Кэтти правда замечательная. Она тебе понравится.
Чуки вернулась на середину салона, снова запустила свой метроном, просмотрела заметки и вернулась к работе, подпрыгивая, приземляясь с глухим стуком и чуть похрюкивая от напряжения. На балете я никогда не сажусь в первый ряд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: