Кларисса Гоэнаван - Идеальная смерть Мияко Сумиды
- Название:Идеальная смерть Мияко Сумиды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-13774-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кларисса Гоэнаван - Идеальная смерть Мияко Сумиды краткое содержание
Влюбленный в нее одногруппник Рюсей и лучшая подруга Чи отправляются туда, где Мияко провела последние дни своей жизни, а сестра Рюсея Фуми пытается понять, как помочь брату пережить потерю.
Что толкает человека на этот отчаянный шаг? И что остается его близким, которых он покинул? Сомнения? Боль? Вина? Возможно ли было заметить тревожные знаки и предотвратить трагедию? Героям придется ответить на эти вопросы и разгадать загадку идеальной смерти Мияко Сумиды.
Идеальная смерть Мияко Сумиды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не трогай его! – посоветовал я. – Ты только хуже ему сделаешь, потому что себе взять не можешь.
Пропустив мой совет мимо ушей, Мияко вытащила котенка из коробки. Он замурлыкал и свернулся клубком у нее на руках.
– Не беспокойся, я о нем позабочусь.
Она явно шутила.
– Тебе разрешено держать кошек в квартире?
– Никто не узнает.
– Не будь безответственной! Вдруг кто-то из соседей донесет домовладельцу?
– Не будь параноиком! – парировала Мияко, гладя котенку живот. – Соседи не узнают. Да и если кто-нибудь донесет домовладельцу, я обращусь за помощью к маме.
– Ну, как скажешь! – вздохнул я: кто бы что ни говорил, если Мияко принимала решение, изменить его было нереально.
– А в студии его можно держать? – спросила она, глянув на меня.
– По-моему, идея так себе. Котенок будет лазить по картинам, испортит краски. Фуми-нэ ни за что не разрешит.
– Это точно, – согласилась Мияко. – Я подумаю, какие есть варианты, и позабочусь о бедняге, пока мы его не пристроим.
С котенком на руках Мияко казалась спокойнее и мягче. Ее лицо дышало умиротворением, совсем как когда она читала книги. Может, взять котенка все-таки стоило.
– Это мальчик или девочка? – спросил я.
– Кажется, девочка, – ответила Мияко, проверив.
– Как ее зовут?
Мияко ощупала коробку: вдруг подсказки найдутся?
– Ничего нет. Значит, мы можем назвать малышку, как захотим. Есть предложения?
– Как насчет Тамы [6] Тама(ян.) – драгоценность, жемчужина.
?
– Мне нравится, – кивнула Мияко.
– Настоящее сокровище! Ты ведь в куче мусора ее откопала… Может, мне тоже залезть в старую коробку? Вдруг ты и меня подберешь?
– Не болтай ерунду! – Мияко пронзила меня гневным взглядом.
Я засмеялся:
– Она на амулет похожа. Делают же амулетами статуэтки в виде кошки?
Мияко кивнула:
– Рюсэй, ты слышал, на что кошка тратит свои девять жизней? – Мияко пересказала старую английскую пословицу. – Три жизни она играет, три ходит сама по себе, три сидит на месте.
Я усмехнулся:
– У кошек хорошие рефлексы и чувство равновесия, поэтому они частенько выходят сухими из воды.
– Нет! – с серьезным видом возразила Мияко. – У кошек впрямь несколько жизней, и они могут перемещаться между мирами живых и мертвых.
Я угукнул чисто для проформы, гадая, почему ей это так принципиально, хотя сам умилялся ее серьезности.
– Идем обратно?
Мияко кивнула.
На миг я отрешился от случившегося между нами. Напевая, Мияко понесла котенка к себе на квартиру, я раскрыл над ними зонт из прозрачного пластика, наши шаги звучали в унисон.
– Как думаешь, где сейчас Тама? – спросила Фуми-нэ, продолжая разглядывать картину с кошкой.
– Наверное, у матери Мияко, – ответил я. – Мияко говорила, что если домовладелец узнает про кошку и пригрозит выселением, она отвезет Таму туда.
– Тама наверняка скучает по Мияко.
– Мы все скучаем, так ведь? – спросил я, и Фуми-нэ заплакала. Я протянул сестре руку, помогая подняться: – Пойдем домой, на улице темнеет. Или ты хочешь еще поработать?
Фуми-нэ вытерла слезы:
– Нет, пошли домой.
Мы закрыли студию и зашагали по тихой улице, держась за руки. Фуми-нэ сказала, что не желает садиться на автобус.
– Не будем спешить! – попросила она, и я согласно угукнул.
Спорить не хотелось, хотя вечер был холодный и ветреный. Я предложил Фуми-нэ свой пиджак, но она отказалась.
– Не настолько разные у нас тела, – проговорила она. – Миндальничать ни к чему.
Больно такое выслушивать, но подходящий ответ не придумался.
– У тебя сохранились письма Мияко? – спросила Фуми.
– Нет, я давно их выбросил, – соврал я, не желая ее тревожить. – Ничего особенного в них не было – так, обычные привет, как дела… Абсолютно ничего личного.
– А-а, – протянула Фуми, и в ее голосе мне послышалось недоверие.
– Я не из тех, кто хранит письма, – сказал я.
Фуми-нэ натянуто улыбнулась:
– Конечно, нет. Ты не настолько сентиментален.
Дорогой Рюсэй!
Это мое последнее письмо, потому скажу то, о чем следовало в самом первом послании.
Я про день, когда мы нашли Таму.
Знаю, ты обиделся и, наверное, решил, что я так поступила, потому что могла, без оглядки на твои чувства.
Это неправда.
Я так поступила, потому что ты – это ты. Да, причины у меня были, и что скрывать было. Сейчас я в подробности вдаваться не буду, но при встрече расскажу правду.
Мияко6. В модели она не годится
Когда я открыл глаза, все вокруг было ярким. Белый потолок ослеплял. Вентилятор крутился медленнее обычного. Я начал считать его обороты: один, два, три, четыре… Пришлось остановиться, потому что голова раскалывалась.
Открылась дверь, вошла Фуми-нэ в розовой пижаме, с витаминной маской на лице:
– Я столько раз тебя звала! Почему ты не вышел?
– Потому что спал. – Я попробовал сесть, но все тело болело. – Что ты хочешь?
Фуми-нэ склонилась надо мой и принюхалась:
– Ты пил?
– Чуток.
– Ты до сих пор пьян.
– Хорош голос повышать! Голова болит.
– Звонит мать Мияко, – объявила Фуми-нэ, скрестив руки на груди.
Я тотчас встрепенулся.
– Но ты сейчас явно не в форме, поэтому я скажу ей, что ты еще спишь.
– Нет! – Я заставил себя подняться. – Я ей отвечу.
Фуми-нэ пожала плечами, и я прошел мимо нее в коридор.
– Рю! – крикнула сестра. – Потом под душ сходи. От тебя несет.
– Замолчи! – огрызнулся я, чувствуя, что от меня разит алкоголем и потом. Внутренне собравшись, я вошел в гостиную, откашлялся и взял трубку: – Доброе утро! Это Рюсэй Янаги.
В трубке послышался приглушенный женский голос:
– Доброе утро, Янаги! Я Акеми Кодзима, мать Мияко. Мы встречались в похоронном бюро.
Кодзима… Прежде Мияко тоже носила эту фамилию.
– Янаги?
– Да, да, простите, – зачастил я. – Чем могу быть полезен, миссис Кодзима?
– Это касается Мияко.
Я ждал пояснений.
– Она оставила указания относительно того, как распорядиться ее личным имуществом. Ваше имя есть в списке. Сегодня после обеда я собиралась все раздать. Понимаю, что не предупреждала заранее, и если у вас другие планы…
– Я приеду, – перебил я. – Во сколько начинаете?
– В пять вам удобно?
– Да, вполне. – Я схватил блокнот и ручку, которые Фуми-нэ держала у телефона. – Адрес не подскажете?
Под диктовку матери Мияко я записал адрес в Кацусике. Добираться туда час, а то и больше.
Положив трубку, я сел за кухонный стол.
– Рю!
Я поднял голову.
Фуми-нэ протягивала мне стакан воды:
– Вода с лимоном. Спасение от похмелья. Главное, выпей до дна.
Я сел прямо и взял у нее стакан.
– Если через час не полегчает, у меня есть аспирин.
– Да все в порядке, – заверил я, хлебнув кислую воду. – Просто голова болит. Волноваться не о чем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: