Дмитрий Вересов - Опер печального образа
- Название:Опер печального образа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом Нева
- Год:2005
- ISBN:5-7654-4177-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Вересов - Опер печального образа краткое содержание
Анна счастлива — она выходит замуж за прекрасного рыцаря, спасшего ее от смерти. Это следователь Корнилов, мужественный, добрый, обаятельный, увлеченный востоком и эзотерикой. Их свадебное путешествие подобно грезам наяву.
Но по возвращении Анна и ее рыцарь сталкиваются с жестокой действительностью: свидетельница на свадьбе найдена убитой при загадочных обстоятельствах. Раны на ее теле заставляют сомневаться в том, что преступление — дело рук человеческих. И это не первая и не последняя жертва таинственного злодея!
Муж Анны и его напарник по прозвищу Санчо пытаются найти маньяка. Кто же убийца, человек или зверь? Волки в овечьей шкуре рыщут во мраке ночи. Любовь к мужу и вина — ведь на месте убитой могла быть сама Анна — толкают ее на самостоятельное расследование…
Опер печального образа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так мы себя и так ментами чувствуем даже в сортире. — Санчук сказал грубовато, но точно такую же фразу в утренних новостях выдал высокий чиновник их ведомства, поэтому она была воспринята как цитата. — Корнилову пришлось на другой конец земного шара уезжать, чтоб развеяться. Мне бы такую же богатую жену!
— Почему же по делу Синявиной, где почти половина нашего отдела проходит в качестве свидетелей, никто ничего особенного не заметил? — спросил подполковник. — Кстати, вы уже ввели Корнилова в курс дела?
— Да, то есть только собираюсь…
— Ладно, через час жду вас обоих в своем кабинете. Санчука с докладом о ходе расследования, Корнилова со свежей головой и свежими мыслями. Что это такое? — подполковник указал на фигурку Тануки.
— Сувенир из Японии, — ответил Корнилов. — Японский оборотень…
— Оборотень? — удивился начальник. — Этого нам еще не хватало. Уберите сейчас же, и за работу.
— Вообще-то он классный мужик, — сказал Санчук, обращаясь к Тануки, принявшему уже образ толстого японского мальчика в бейсболке, — но, как любой начальник, несколько зануден. Значит так, ввести в курс дела…
Глава 4
…отныне я буду вести такой же образ жизни, какой вел великий маркиз Мантуанский после того, как поклялся отомстить за смерть своего племянника Балдуина, а именно: клянусь во время трапезы обходиться без скатерти, не резвиться с женой и еще чего-то не делать — точно не помню, но все это входит в мою клятву, — до тех пор, пока не отомщу тому, кто нанес мне такое оскорбление.
Курс этого дела был темен и неясен. Труп Людмилы Синявиной на третий день после свадьбы нашла дворничиха между гаражами инвалидов внутри жилого квартала. Убитая девушка лежала на животе, уткнувшись лицом в руки. Она будто пыталась спрятаться от страшной опасности, как прячутся маленькие дети, то есть старалась всеми силами не смотреть на нее. Но это ее не спасло — на шее девушки зияла рваная рана. Санчук в своем рассказе употребил еще один синоним, по его мнению, даже больше подходивший к характеру ранения — «драная». И Корнилову, и Санчуку одновременно пришла в голову одна и та же мысль, что убитая при жизни не отличалась красотой, и смерть ей досталась тоже страшная. Но вслух эту мысль ни тот ни другой не высказали. Экспертиза установила, что смерть наступила в ту самую дождливую ночь свадьбы Корниловых.
Санчук понимал, что Михаилу сейчас приходится несладко. Даже несчастный случай на собственной свадьбе может повергнуть человека в шок, а такое жестокое убийство и подавно.
— Я когда в Кемерово служил, еще в армии, про такой случай слышал, — сказал Санчук, осторожно поглядывая на Корнилова. — Была свадьба в местной «стекляшке». Жених с невестой поднимались по лестнице на второй этаж. Навстречу шел мужик с бутылкой портвейна. Когда этот отморозок проходил мимо молодых, он ни с того ни с сего взял да и треснул жениха по затылку бутылкой. Убил… Зачем он это сделал, сам потом объяснить не мог. Чем-то ему жених не понравился или, наоборот, невеста понравилась… Такие вот случаи бывают на свадьбах…
Тут Санчук понял, что пример привел не очень удачный. Зачем вообще усугублять неприятную ситуацию?
— Вот-вот, — Михаил неожиданно согласился, — так, наверное, было бы гораздо справедливее в смысле судьбы человеческой. Фраза киношная лезет в голову, что на ее месте должен был быть я. Понимаешь, Санчо? Как мы с Аней можем теперь жить в счастье и гармонии, если из-за нас погиб человек?
— При чем здесь вы? А если бы кто-нибудь обпился у вас на свадьбе и помер? Или один гость другого вилкой пырнул? Да раньше ни одной свадьбы без мордобоя и поножовщины не обходилось. Да и сейчас в глубинке такое в порядке вещей.
— Какой-то адский парадокс, — Корнилов крутил головой из стороны в сторону, не зная, на чем остановить взгляд. — Дикая смерть, а у нас, значит, счастье и гармония. Ведь это конец всему, Санчо. Это то самое небытие, с которым сталкиваешься при жизни. А раз встретил его, считай все, оно не отпустит. Это черная дыра, Санчо, она теперь будет втягивать в себя все живое, пока не проглотит.
— Михась, что это с тобой? — Санчук хлопнул его по плечу и потрепал по шее, по ходу действия соображая, что трогает как раз то самое место, где у Синявиной зияла страшная рана. — Ты мент или не мент? Самурай ты, в конец концов?
— Да я не про себя, Санчо. У меня уже слой бортовой брони, как у броненосца «Потемкина». Да еще ракушечником сверху покрылся. С меня все, как вода. Я про Аню, про наши с ней отношения. Я же знаю ее. Думаю, что знаю. Не сможем мы после этого жить счастливо, не будет никакой семейной идиллии ни здесь, в Питере, ни в Японии, ни на Берегу Слоновой Кости. Потонет наш семейный корабль, как тот же броненосец «Потемкин».
— Вот это ты, Корнилов, брось, — уверенно сказал Санчук. — Аня — умная женщина… вообще умный человек. Как она может винить тебя?
— Да себя она будет винить, Санчо! Вот чего я боюсь! А не будет винить — так для меня это, может, еще и страшней будет. Я же говорю — небытие, черная дыра…
— Не потонет твой корабль. Вот увидишь, не видать им новой Цусимы, — Санчо показал кому-то невидимому за стеной пухлую дулю. — А броненосец «Потемкин», к твоему сведению, не потонул. Его матросы к румынам угнали…
— Да хоть к румынам, лишь бы с Аней.
— Ты саке принес? Я чувствую, до лекции твоей в «красном уголке» оно не достоит. Пойду, Харитонова крикну, Юрченко по коридору пробегал… А тебе, Михась, надо вот что для себя уяснить. Чем быстрее мы раскрутим это дело, тем тебе и Ане, вообще, вашей семье будет лучше. Вот еще что хочу тебе сказать. Для отдела это засада, а тебя это, может, и успокоит. Через два дня после Синявиной был найден еще один труп молодой девушки. С точно такими же признаками насильственной смерти. Рваная или драная рана. Будто кто-то клыками работал… Полегчало тебе? Значит, не весь свет на твоей семье сейчас клином сошелся.
— Пожалуй, ты прав, — согласился Корнилов после раздумья. — Впервые в моей практике такое. Серийный маньяк-убийца, а мне как-то легче стало. Совсем я заматерел…
— С волками жить — по-волчьи выть, — пробормотал Санчук.
— Теперь вот окончательно осознал, что я дома, в отделе, — хмыкнул Михаил. — Опять Санчо достает своими пословицами и поговорками.
— Михась, это — народная мудрость, — ответил опер, радуясь тому, что его напарник, вроде бы, приходит в себя.
— Если бы народная мудрость помогала раскрывать преступления — цены бы ей не было.
— А эта? На воре шапка горит. К твоему сведению, в ней заложен метод опознания преступника. Я точно не помню эту историю. Но кто-то там заорал неожиданно и пронзительно: «На воре шапка горит!» Вор за голову и схватился. Тут его и положили мордой в навоз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: