Марджери Аллингхэм - Преступление в Блэк Дадли
- Название:Преступление в Блэк Дадли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марджери Аллингхэм - Преступление в Блэк Дадли краткое содержание
Преступление в Блэк Дадли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- В чем дело? - спросил он. Девушка явно нервничала.
- Нет... не здесь. Мы можем выйти? Я боюсь этого дома. Джордж взял ее под руку, и они направились к аллее, обсаженной кустарником, где их нельзя было увидеть из окон.
- Ну, - мягко сказал Джордж, - что же все-таки случилось? Девушка взглянула на него, в слабом свете он увидел ее тонкое лицо, узкие темные глаза.
- Там было ужасно, - прошептала она. - Я имею в виду, когда все это случилось с полковником Кумбом. Думаю, что доктор Уитби обнаружил его. Доктор и мистер Гидеон понесли полковника наверх, а другой человек мужчина с невыразительным лицом - ударил в гонг. Никто точно не знал, что произошло, и нигде не было света. Затем мистер Гидеон спустился и сообщил, что у полковника сердечный приступ...
Она замолчала и испытующе взглянула на Аббершоу.
- Джордж, - вдруг пробормотала Мегги, - если я тебе что-то скажу, ты не подумаешь, что я... я сошла с ума?
- Нет, конечно, нет, - твердо заверил ее Джордж. - Что еще случилось?
Он заметил, что она прилагает все усилия, чтобы успокоиться, и, повинуясь внезапному чувству, Аббершоу обнял девушку за талию.
- Во время игры, - она говорила твердо, но словно через силу, минут за пять до гонга кто-то дал мне кинжал. Я не знаю, кто это был... Думаю, что женщина, но я не уверена. Я стояла на каменной лестнице, которая ведет в нижний зал, когда кто-то прошмыгнул мимо меня в темноте и вложил кинжал мне в руку. Я от неожиданности испугалась и побежала по коридору, чтобы передать его кому-нибудь еще. Там, в коридоре, есть окно. Когда я проходила мимо, в слабом свете можно было разглядеть кинжал и... не подумай, что я сошла с ума, или, что мне это привиделось... но я увидела, что клинок покрыт чем-то темным. Я дотронулась до него, он был липкий. Я сразу поняла, что это кровь!
- Кровь! - До молодого человека постепенно дошел смысл этого слова и он недоверчиво уставился на девушку.
- Да. Ты должен мне верить. - Голос ее дрожал. - Сначала я думала, что вот-вот потеряю сознание. Мне захотелось закричать, но затем совершенно внезапно и бесшумно - из темноты показалась рука и взяла нож. Я ужасно перепугалась и почувствовала, что еще немного, и голова у меня лопнет. Но в это время ударили в гонг.
Она умолкла и что-то сунула ему в руку:
- Смотри, если не веришь. Я им вытерла руку.
Аббершоу направил свет фонарика на смятый носовой платок, маленький, тончайший клочок из батиста и кружев, и увидел на нем отчетливое красное пятно, пятно крови.
Они медленно вернулись к дому. Мегги поднялась прямо в свою комнату, а Аббершоу присоединился в зале к остальным.
Угол, где прежде сидел полковник, был пуст, кресло исчезло.
Вайетт изо всех сил старался снять у своих гостей чувство напряженности, уверяя, что сердечные приступы у дяди были явлением довольно частым, и просил по возможности скорее забыть инцидент.
Никто не вспоминал о кинжале. Казалось, он бесследно исчез. Аббершоу колебался, думая, стоит ли заговорить о нем, но в конце концов решил, что не стоит, и присоединился к вялой беседе.
С общего согласия гости вскоре разошлись по своим комнатам. Всех охватило уныние. Незадолго до полуночи опустили люстру и зал снова погрузился в темноту.
Наверху, в своей комнате, Аббершоу снял пиджак и жилет и, облачившись в халат, сел в кресло у камина, чтобы выкурить последнюю перед сном сигарету. Мрачное предчувствие, не покидавшее его все время, похоже, начало материализовываться. Джордж безоговорочно поверил Мегги: она не принадлежала к тем людям, которые выдумывают подобные истории, и, кроме того, вся атмосфера, царившая в доме после возвращения из гаража, была какой-то таинственной и полной неясных намеков.
Что-то необычное происходило в доме, что-то, чего он до сих пор не мог понять. И снова в памяти всплыло лицо глуповатого молодого человека в роговых очках, и Джордж тщетно старался припомнить, где же мог видеть его раньше.
Его размышления были прерваны звуком приближающихся шагов, и в следующий момент в дверь осторожно постучали.
Открыв дверь, Аббершоу увидел Майкла Прендерби.
Молодой человек выглядел несколько взволнованным. Прежде чем войти в комнату, он предварительно выглянул в коридор, словно хотел убедиться, что за ним никто не следит.
- Извините за поздний визит, - начал он, - но в этом доме происходит что-то таинственно-ужасное. Майкл заметно нервничал, рука его подрагивала, а глаза выдавали беспокойство. Чтобы снять напряжение, он вынул пачку сигарет. - Не хотите сигарету? - предложил он Джорджу.
Аббершоу внимательно взглянул на него. Майкл Прендерби был хрупким светловолосым молодым человеком с совершенно необычным чувством юмора. Человеку случайному он представлялся безобидной и в целом бесцветной личностью, и только друзья знали, какой на самом деле у него твердый и непреклонный характер.
Аббершоу взял сигарету и предложил гостю сесть.
- Что случилось? - спросил он.
Прендерби прикурил, глубоко затянулся и стал отрывисто рассказывать:
- Во-первых, этот старый стреляный воробей наверху мертв.
Глаза Аббершоу вспыхнули, мысль насчет крови на кинжале, которая не давала ему покоя после разговора с Мегги в саду, мгновенно переросла в уверенность.
- Мертв? - переспросил он. - Откуда вы знаете?
- Мне об этом только что сообщили. - Бледное лицо Майкла начало слегка розоветь. - Частный лекарь, кажется, его зовут Уитби, пришел ко мне несколько минут назад, когда я уже собирался ложиться спать, и предложил подняться наверх и взглянуть на старика. Честно говоря, я думал, что вас, как более опытного медика, уже пригласили туда, и поэтому поспешил за Уитби. Войдя в комнату, я обнаружил, что полковник лежит на кровати, закрытый простыней. Гидеон тоже был там. Мне сказали, что нужна моя подпись как специалиста на медицинском свидетельстве для кремации.
- Для кремации? - изумился Джордж. - По-моему, они сильно спешат, не правда ли? И это наводит на кое-какие размышления.
Прендерби утвердительно кивнул.
- Так я и подумал, но Гидеон объяснил, что последней волей старика было желание, чтобы его как можно быстрее кремировали и чтобы продолжалась вечеринка. Поэтому они и не желали держать тело в доме.
- Хотел, чтобы вечеринка продолжалась? - Аббершоу был сбит с толку этим необъяснимым желанием Кумба. - Абсурд какой-то! Майкл подался немного вперед.
- И это еще не все. Когда я понял, чего они хотят, я напомнил им, что вы более опытный врач и что сначала следовало бы обратиться к вам. Похоже, оба были этим фактом сильно раздосадованы. Старый Уитби, который вообще сильно нервничал, даже пришел в ярость и наговорил мне кучу всякой чепухи. Что касается иностранца, то Гидеон напомнил, что я гость в доме, и потому он считает совершенно бестактным мой отказ в такой простой просьбе. Это была чертовская наглость... И вообще, вся эта ситуация очень щекотливая... Но я все-таки решил, что вы поддержите меня, и поэтому...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: