Анна и Сергей Литвиновы - Ревность волхвов
- Название:Ревность волхвов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2008
- Город:М.:
- ISBN:978-5-699-31488-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна и Сергей Литвиновы - Ревность волхвов краткое содержание
Когда друзья пригласили меня на рождественские каникулы в Лапландию, я взял с собой ноутбук, думая, что мои интернет-откровения станут обычными путевыми заметками. Но появилась она — Леся, и дневник начал превращаться в любовный роман. А потом… убили предводителя нашей компании Вадима Сухарова, и под подозрением оказались буквально все. Вдова Вадима Настя попросила Лесю, студентку юрфака, начать свое расследование. Девушка быстро поняла: люди, с которыми мы поехали отдыхать, не те, за кого себя выдают. И каждый мог совершить убийство…
Постепенно мой блог стал чем-то вроде записок доктора Ватсона при Шерлоке Холмсе. С одной существенной разницей: я влюбился в нашего сыщика…
Ревность волхвов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хотя вот эпизод: стоит, к примеру, где-то в деревеньке Литвиново на обочине девушка — по виду и по одеже явно плечевая . Три часа ночи. По встречной полосе, в противоположную сторону, следует фура. Вдруг дальнобойщик притормаживает и — через две сплошные, перегородив нам движение, — разворачивается и лихо подруливает к своей крале. Она радостно бежит к шоферской кабине. Знакомые, видать. Или, может, он любовь старую встретил… Ради такого случая можно и пофорсить. И наплевать на колоссальный штраф за пересечение двойной сплошной. Любовь, братцы, любовь!.. Всюду — она, и наплевать ей на деньги! И на законы, и на окружающих!..
…Мы менялись с Саней примерно через каждые три часа.
Когда я сидел за рулем, он спал сзади, уложив голову на колени своей Светки. Они, кажется, снова помирились, и она выкинула из головы своего «швейцара».
А когда я был свободен от рулежки, то отдыхал, разложив на полную переднее пассажирское сиденье. Почему-то всякий раз при этом я вспоминал погибшую Женьку. Леся сидела сзади, как мышка: дремала или безучастно смотрела в окно.
Если мы с ней и общались, то безлично и безразлично: «Где у нас тут кофе?..» Или «Сахар еще остался?» Не хотелось заново выяснять отношения. И без того хватало забот.
Например — успеть въехать в столицу до того, как начнутся утренние пробки на Ленинградке. Ради этого мы гнали всю ночь. Сто двадцать кэмэ по трассе, восемьдесят — в населенных пунктах. И максимум внимания — чтобы не пропустить на обочине очередной запрещающий знак или пьяного селянина, готового вывалиться на проезжую часть.
Нам удалось проскочить до пробок. Хоть что-то в этой поездке получилось так, как я планировал заранее!
Мы пронеслись по самому центру, мимо Госдумы и Кремля, и оказались на Кленовом бульваре, где жили девочки, уже в половине седьмого утра. Москва грозно просыпалась, покуда вполнакала демонстрируя свою деловую мощь. К Центру потянулись грузовики, «Газели» и легковушки. Спешили к метро угрюмые пешеходы. Новогодние праздники кончились, начиналась рутина, будни.
Мы с Лесей вышли из «Хонды» первыми, Саня со Светкой оставались в машине, на заднем сиденье. Я видел: им хотелось побыть наедине, попрощаться. Все их ссоры и недомолвки остались позади, и они не хотели отрываться друг от дружки. Я им завидовал.
Я помог моей девушке (полно, да моя ли она теперь?) затащить в лифт ее лыжи, сноуборд и чемодан.
Я был обалдевший от дороги, от непрерывной восемнадцатичасовой езды. В ушах шумело. Голова была пустой, как котел.
Как-то неправильно кончалось наше путешествие. Я не знал, как было бы правильно, но явно не так, как сейчас.
В лифте я озвучил свои мысли:
— Как-то неправильно все…
Лифт остановился, лязгнули двери. Я вытащил Лесины пожитки, прислонил лыжи и сноуборд к стене подъезда.
Девушка перевела мою реплику на свой лад:
— Ты же сам все испортил… Причем дважды.
Мне ничего не оставалось делать, как согласиться, покаянно кивнуть головой. И тут вдруг я понял, как она мне дорога и как я привык к ней: к ее высокому лбу, упрямому повороту головы, глубоким глазам, мохнатым ресницам… Боже мой, Леся! Мне будет тебя не хватать! Я не хочу с тобой расставаться!
И, понимая, что это моя последняя попытка и последняя возможность, я воскликнул:
— Леся, стой!.. Подожди. Выслушай меня. Ты прости меня — за все. За все обиды, что я тебе причинил, и за поганые слова, что тебе сказал… Я готов на все — только не будем расставаться! Я не хочу тебя терять!
Леся спрятала глаза, но я видел, чувствовал, что мои слова ей пришлись по сердцу.
Однако она ничего не ответила, отомкнула дверь квартиры, втащила внутрь чемодан, вернулась за лыжами и доской.
Я стоял как истукан и ждал.
Наконец она промолвила — довольно равнодушно. Пожалуй, даже равнодушней, чем следовало, чтобы я поверил, что она действительно равнодушна:
— Мой телефон ты знаешь…
И исчезла за дверями своей квартиры.
Декабрь 2007 — январь 2008.
Москва — Порво — Хельсинки — Оулу —
Рованиеми — Леви — Санкт-Петербург — Москва
Авторы благодарят С. Возного за ценные советы.
Примечания
1
Личные данные (а нгл .).
2
Product placement ( англ .) — размещение скрытой рекламы в художественных произведениях: книгах, фильмах и т. п.
3
Круглые сутки ( англ .).
4
Ungoogleable — один из новейших английских неологизмов. Означает человека, о котором нельзя найти информацию в Интернете.
5
Время встречи ( англ. ).
6
Гип — главный инженер проекта.
7
Вызовы судьбы ( англ. ).
8
Соседка по квартире ( англ. ).
9
Wi-Fi — беспроводное подключение к Интернету.
10
Тестить ( современный слэнг ) — с ударением на первом слоге, то же, что «тестировать», «испытывать», «проверять», «исследовать», «узнавать новое».
11
«Балаклава» — род шарфа, сшитого в виде трубы из непродуваемой ткани; прикрывает от ветра, в случае необходимости, не только горло, но и подбородок, нос, щеки.
12
Билет в оба конца: означает, что девушка собирается спуститься вниз на той же гондоле, а не на лыжах или сноуборде.
13
«Ни одного промышленного предприятия в радиусе 100 километров!»
14
«Вы находитесь здесь» (англ. ).
15
«Опасный спуск» ( англ. ).
16
Кто знает, кто знает… ( англ. )
17
Пожалуйста, одну затяжку ( англ. ).
18
То есть обработать с помощью программы Adobe Photo.
19
Это все ( англ. ).
20
Ратрак — род бульдозера для расчистки горнолыжных трасс.
21
Совершенно верно ( англ. ).
22
Подмосковные горнолыжные курорты.
Интервал:
Закладка: