Kate Sparrow - Шэдоу-крик
- Название:Шэдоу-крик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449307606
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Kate Sparrow - Шэдоу-крик краткое содержание
Шэдоу-крик - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Инспектор остановил свою речь, так как на всем ее протяжении изучал письма. Марч тоже занимался этим, но с меньшей охотой. За несколько секунд аккуратные стопки рассредоточились по всему столу. От имен у Джона кружилась голова. Он ничего так не хотел, как найти проклятое письмо. С иной стороны, он наблюдал за инспектором. Его работа могла поразить. Ирвин Фростер просматривал письма с невероятной быстротой, его глаза бегали по надписям. Конверты откладывались один за одним. Удивительно, но он еще и успевал при этом думать! Его энтузиазм, внимательность и усердие были столь велики, что даже раздражали Джона Марча! Поэтому-то ему и хотелось найти письмо первым. Но за время, пока инспектор Фростер говорил, Марч не успел это сделать, а прервавшись, инспектор уже, кажется, победил в этом нечаянном соревновании. Его сосредоточенный взгляд изучал желтоватый дешевый конверт. Сначала он прочел имя отправителя и получателя, потом изучил конверт со всех сторон, то поднося к глазам, то направляя к свету.
– Что-то нашли, старина? – не выдержал наконец Марч.
– Вот это письмо привлекло мое внимание, – отозвался Фростер без запинки, расставшись с заветным конвертом, чтобы передать его Марчу.
– Что это? – рассеянно спросил шериф и принял письмо из рук инспектора Фростера. Прищурившись, он прочел написанное на конверте: – Портсмут. Портовое отделение почты. До востребования. Хм. Письмо не за границу, как вы предполагали, – с некоторым удовольствием подчеркнул Марч.
– Да, в общем это очень умно. Письмо за границу привлекло бы внимание. Письмо до востребования даже не утруждает автора писать имя получателя. Мисс Ричардс сама заберет его, когда будет здесь.
– Вы уверены, что это то письмо?
– Вполне уверен, шериф. Правда, всегда остается шанс, что это ошибка. Посмотрите на имя отправителя. Некий Ноа Ридли.
– Вы шутите! – воскликнул Марч, начав вертеть письмо, чтобы своими глазами увидеть, как чернила вывели эти буквы на бумаге.
– То есть вы знаете, кто это?
– Угу.
– Кто этот человек?
– Хотите знать, мог ли он иметь какую-то связь с вором? Да, черт возьми, мог. Очень даже мог!
– Но кто это? – спросил инспектор ничуть не удивившись, когда встретил немного странное заявление шерифа.
– Он называет себя адовокатом, – уклончиво и с нескрываемой отрицательной окраской пояснил Марч.
– Есть причина усомниться?
– Ха! Причина! Я так скажу вам, мой друг, это крыса в костюме! Я давно подозреваю, что он промышляет чем-то незаконным, но никак не мог, как говорится, поймать его за руку. Возможно, мне улыбнулась удача, что скажете?
– В его действиях может не оказаться ничего незаконного, если мистер МакНолан просто попросил его отправить письмо. С иной стороны, если мистер Ридли таков, как вы говорите, может быть, он как-то вовлечен во все это.
– Как-то? Наверняка ваш вор заплатил ему, чтобы тот вел все дела, пока он отсиживается на своей ферме! По-моему, у него достаточно денег для того, чтобы нанять дюжину Ридли!
– Как я сказал, это вероятно. Но я бы не хотел делать поспешных выводов.
Джон Марч недовольно вздохнул.
– Ладно, поговорим с Ридли. Хотя не обольщайтесь очень сильно. Он вам ничего не скажет. Он не станет говорить с законниками, и уж точно не скажет правды. Особенно…
– Иностранцу?
– Мне! Мы с ним не то что бы очень ладили.
Инспектор Фростер чуть заметно улыбнулся, но никак не прокомментировал эти слова.
– Постойте, – сказал Марч. – Так мы не вскроем письмо?
– Если окажется, что истинным автором письма действительно является Джейсон МакНолан, мы имеем полное основание его вскрыть. Но если нет, я бы не хотел иметь дело с адвокатом. Как правило, они очень щепетильно относятся к конфиденциальности своих дел.
– Вы правы, черт возьми. Иск, поданный Ридли, это последнее, что мне нужно, – согласился Джон Марч.– Пойдемте!
Контора мистера Ридли располагалась в пяти минутах ходьбы от почты, с северной стороны главной площади, соседствуя со зданием суда. На вид здание было совсем новеньким, что подтвердил шериф Марч – Ридли в городе всего три или четыре года. За это время он уже успел приобрести определенную устойчивую репутацию в глазах не только представителей закона, но и многих других жителей поселка.
Дверь в контору была закрыта на замок. Заглянув через стекло, Шериф Марч убедился, что там пусто. Свет был погашен. А поскольку секретарши у мистера Ридли не было, очевидно, что контора на сегодня закрыта. Никаких записок по поводу отъезда не было.
– Не отчаивайтесь, – сказал Марч. – Я, скорее всего, знаю, где он.
Инспектор Фростер молча последовал за шерифом. И он не выказал и капли удивления, когда их недолгий путь привел к отелю «Королевский конь».
Широким жестом Марч распахнул двери. Инспектор Фростер, не ускоряясь, прошел следом, так что двери даже чуть-чуть не задели его. Они с грохотом захлопнулись за его спиной.
– Виски, Джей! – потребовал Марч. Но его заказ и так уже выполнялся услужливым и всепомнящим барменом.
– Будете что-нибудь? – спросил Марч у инспектора Фростера.
– Нет, благодарю.
– Как знаете… Кстати, я удивлен.
– Чему удивлены, шериф? – спросил бармен, к которому обращалось последнее замечание, наливая виски в стакан, стоящий перед шерифом.
– Я ожидал встретить тут одного вашего завсегдатая. Адвокат Ридли. Где он?
– Мистер Ридли? Обычно он заходит сюда вечером. Часов в восемь. Сейчас еще слишком рано.
– Ну да, ну да. Не знаешь, где он?
– Вчера он говорил о какой-то деловой поездке.
Шериф многозначительно посмотрел на Фростера.
– Правда? Не сказал, куда?
– Нет, шериф. Не сказал. А что?
– Мы расследуем одно дело, к которому Ридли, возможно…, – начал Марч.
– Хотели задать ему пару вопросов, – неожиданно перебил Фростер, и по его лицу было ясно, что он расценил эти слова Марча как излишнюю говорливость, совершенно неуместную. Впервые он выказал свое неудовольствие и по ответному взгляду было ясно, что шерифу это совсем не понравилось. Он прокашлялся и, видимо, решил не придавать этому значение, так как продолжил совершенно обычным своим тоном.
– Так и есть. Ха! Мы ходили в его контору, а там никого нет.
– Знаете, мне припоминается, что он сказал, что его поездка может затянуться, шериф, – сказал бармен, немного раздосадованный тем, что ему не дали посплетничать. – Думаю, он может и не появиться сегодня, хотя… Вы подождете его здесь?
– Да, дружище. Не убирай бутылку.
– Хорошо.
С этими словами он отошел от клиента.
Марч повернулся к своему спутнику.
– Что вы еще можете сказать о мистере Ридли, шериф? – спросил Фростер, который после своего замечания совершенно не слушал дальнейший разговор, все время смотря на дверь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: