LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Цю Сяолун - Когда красное становится черным

Цю Сяолун - Когда красное становится черным

Тут можно читать онлайн Цю Сяолун - Когда красное становится черным - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Когда красное становится черным
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.62/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Цю Сяолун - Когда красное становится черным краткое содержание

Когда красное становится черным - описание и краткое содержание, автор Цю Сяолун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В многонаселенном старом доме найден труп пожилой женщины. Замкнутая и необщительная, она не имела ни друзей, ни знакомых, поэтому обнаружить хоть какую-нибудь улику или мотив преступления было трудно. Под подозрение попадают все жильцы дома. Инспектор Чэнь с головой погружается в изучение прошлого жертвы, желая понять, в чем корни произошедшей драмы, и неожиданно вычисляет таинственного убийцу…

Когда красное становится черным - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Когда красное становится черным - читать книгу онлайн бесплатно, автор Цю Сяолун
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но на этом совпадения с фильмом закончились, и едва старший следователь напомнил себе об этом, как Гу подлил вино в его бокал. Чэню предложили баснословную сумму за то, что он возьмется переварить текст проекта. По словам Гу, это будет услугой, о которой он просит Чэня, и ничего более.

– Чэнь, вам надо перевести для меня этот деловой проект. Не ради меня, а для Шанхая. Мой американский партнер, мистер Джон Холт, сказал, что заплатит по американским расценкам. Пятьдесят центов в американской валюте за одно китайское слово.

– Довольно много, – сказал Чэнь. В свободное время он перевел несколько детективов и знал расценки. Обычно издательство платит переводчику разовый гонорар в десять юаней за слово, десять китайских юаней равняются одному американскому центу.

– «Новый Мир» – это наш новейший проект. Это будет и огромный центр развлечений и шопинга, и жилой комплекс, который должен быть построен в центре города, со всем его архитектурным великолепием тридцатых годов, – заявил Гу. – Все здания будут декорированы в стиле шикумэнь: серые кирпичные стены, черные двери, дверные проемы из камня коричневого цвета, маленькие дворики, разнообразные флигели и деревянные винтовые лестницы. Здания будут расположены вдоль дорог, которые пересекаются, так же как и в первоначальном дизайне иностранных концессий. Короче, вы сможете вернуться прямо в середину тех старых добрых времен.

– Я в замешательстве, мистер Гу. Современные здания в центре Шанхая вместе с устаревшими, старинными постройками, почему?

– Давайте я вам расскажу кое-что. В прошлом году я был в Италии, в Риме, где случайно натолкнулся на ряд широко известных брендовых магазинов, расположенных на крошечных близко расположенных одна к другой улицах, как и у нас. Улицы вымощены булыжником и недостаточно широки для грузовиков. Тем не менее все приличные магазинчики расположены в этих старых зданиях XVI- XVII веков. Покрытые мхом, увитые плющом, но живые, со стильными мужчинами и женщинами, которые внутри зданий делают покупки, а снаружи пьют кофе, под звуки современной и постмодернистской музыки, витающей в воздухе. Я был просто сражен наповал, точно так же, как если бы на меня произвел впечатление жезл Мастера Цзэна, который наносил удар и проливал свет. Я побывал во многих местах. Шопинг здесь, ужин там не имели для меня большого значения. Но Рим меня действительно поразил. Я приобрел уникальный опыт, будто бы я, окунаясь в старые воспоминания, накладывал их на роскошь.

– Звучит потрясающе, мистер Гу. Только Шанхай далеко не Рим.

– У нас, в Шанхае, есть дома в стиле шикумэнь. Есть даже целый комплекс, декорированный в этом стиле. На самом же деле в стиле шикумэнь выполнено много домов. И там тоже предполагаются улицы. Некоторые дома будут полностью реставрированы и передекорированы. Если появится необходимость, то старые дома будут снесены и уже новые дома будут построены именно в таком стиле. Новые материалы, но в том же старом стиле. Внешний облик останется, но внутри будут кондиционеры, отопление и всевозможные современные удобства, все, что только можно придумать.

– Шикумэнь – это главный архитектурный стиль жилых построек в Шанхае в эпоху иностранных концессий, – сказал Чэнь.

– В этом стиле также будут декорированы магазины, бары, рестораны и ночные клубы. Здания для привлечения иностранцев – экзотические, необычные, в колониальном и постколониальном стиле, все, чего у них нет на родине. И это также привлечет внимание жителей Шанхая. Я провел исследование на рынке. Вы знаете, что люди сегодня тоскуют по родине. Как город будет называться? «Париж на Востоке»? «Восточная жемчужина»? Книги о золотых днях Шанхая раскупаются, как пирожки. Почему? Да потому, что средний класс стремительно развивается. Сейчас, когда у них появились деньги, они стали почитать свои традиции и историю, тем самым заявляя о себе.

– Грандиозный проект! – улыбнулся Чэнь. – Он утвержден правительством?

Чэнь знал, что Гу прозорливый бизнесмен. Не было необходимости заботиться о стратегии проекта «Новый Мир». Однако цена, которую ему предложили за перевод, была несоразмерна с заданием. Это было подобно луне, падающей с небес. Предложение показалось Чэню заманчивым, но и подозрительным – как выяснить, нет ли за этим чего-то криминального?

– Городское правительство конечно же выступило за принятие проекта. Когда «Новый Мир» вступит в действие, это не только преобразит город, но и принесет большие доходы. – Гу закурил и добавил: – Что ж, раскрою вам один секрет. Я обратился с просьбой использовать землю для сохранения культурного наследия. После всего этого архитектура в стиле шикумэнь станет неотъемлемой частью истории Шанхая. В эту идею могут быть также вовлечены один или два небольших музея. Есть еще задумка – открыть музей старинных монет. Я уже связался кое с кем. Предполагается, что большинство зданий в стиле шикумэнь будут использованы в коммерческих целях. Это на самом деле лидирующие, роскошные дома.

– Прямо как в Риме?

– Точно. В моем предложении правительству я не вдавался в детали и не думал о цене земли, которая возрастет. С другой стороны, вы можете сказать, что это действительно для сохранения культурного облика Шанхая.

– И вправду, – согласился Чэнь, – так много перспектив, что, исследуя одно, можешь узнать и другое, и можно выбрать то, что тебе нужно.

– Городское правительство утвердило проект. Следующим шагом будет получение ссуды у инвестиционного банка за границей. Огромные деньги. Большая авантюра, я осознаю, что иду на риск. Вхождение Китая во Всемирную торговую организацию выведет его на новый уровень. Никто не может повернуть время вспять. Несколько венчурных американских компаний заинтересованы в «Новом Мире», но никто из них не знает ничего о культуре Шанхая. Поэтому я хочу представить им подробный бизнес-план, пятьдесят страниц английского текста. Все зависит от перевода. Только вам одному по силам справиться с заданием, мистер Чэнь.

– Благодарю, мистер Гу. Это и вправду большой комплимент для меня.

Чэнь изучал английский язык в институте, но в силу разных обстоятельств был назначен на работу в управление полиции Шанхая. Многие годы он только в свободное время занимался переводами, и ему очень польстило, что Гу отметил именно его.

– Но в Шанхае так много квалифицированных переводчиков, – возразил Чэнь. – Например, профессора из Фуданьского университета или из института «Западный Китай». Думаю, мне не нужно представлять их вам.

– Нет, они не смогут выполнить эту работу. Не один я так думаю. На самом деле я обратился к профессору из Фуданьского университета, который вышел на пенсию, и отослал его примитивный перевод моему американскому партнеру. Это был плохой перевод. «Слишком старомодно и буквально» – таким был вывод американца.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Цю Сяолун читать все книги автора по порядку

Цю Сяолун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Когда красное становится черным отзывы


Отзывы читателей о книге Когда красное становится черным, автор: Цю Сяолун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img