Джон Касселс - Исполнитель
- Название:Исполнитель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Касселс - Исполнитель краткое содержание
Исполнитель - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он поднялся по ступенькам, позвонил и стал ждать.
Через несколько секунд они услышали шаги у входа, скрипнул ключ и дверь отворилась…
На них смотрела высокая худая женщина.
– Что вам угодно?
Инспектор Невал подошел и вежливо представился.
Миссис Спиннер казалась удивленной.
– Суперинтендант Флэгг! Скотланд-Ярд? А в чем дело?
– Об этом мы поговорим в доме, – отозвался Флэгг.
Она проводила их в маленький салон, где они сели, и она, совершенно ошеломленная, выслушала новость.
– Мистер Зелден убит? Я просто не могу в это поверить, суперинтендант! Такой спокойный человек!
– Теперь он успокоился навсегда, – вздохнул Флэгг.
Такое заявление вызвало нахмуренные брови у миссис Спиннер.
– Нехорошо так говорить! Смерть – это не предмет для шуток, даже для полицейского! Это меня шокирует! Что вы хотите знать?
– Я хочу, чтобы вы рассказали мне все, что знаете о нем, а потом мы осмотрим его комнату.
– Многого я вам не скажу. Да, это был спокойный молодой человек. Он прожил у меня четыре недели и практически ни с кем не разговаривал.
– Откуда вам это известно?
– У меня открыты глаза и уши, суперинтендант. Это необходимо в моем деле, которым я занимаюсь вот уже четыре года. Тут мне встречаются разные люди. Мистер Зелден относился к спокойным людям. Чаще всего по вечерам он оставался в своей комнате. Днем он большей частью отсутствовал, будучи на работе.
– А какого рода работа?
– Я не помню, чтобы он рассказывал мне об этом, но он покидал дом в 8:15 утра и возвращался около семи вечера. У него должна была быть работа, но он не говорил о ней.
Она нахмурила брови и добавила:
– Между тем, вчера он не выходил. Да, это любопытно, если подумать. Он оставался весь день в комнате, ожидая телефонного звонка.
– Ах, так?
– Да, так он мне сказал. Я сама должна была отлучиться днем около четырех часов. Когда я уходила, он по-прежнему поджидал звонка.
– И он дождался?
– Не знаю. Во всяком случае, ему позвонили вечером, что-то около или после восьми. Я услышала звонок и как одна из молодых девушек ответила. Кажется, она подозвала его к телефону.
– Что за девушка?
– Мисс Маршалл. Очень славная девушка, она живет у меня около года.
– И она подходила к телефону?
– Да, как я вам уже сказала. Но вы не сможете повидать ее, так как сейчас она на работе. Она секретарь в конторе «Харрис и Пратт». Она получила это место после того, как устроилась здесь, через одну из моих пансионерок.
– Через кого? – осведомился Флэгг, не упускавший мелочей.
– Мисс Пин, Эдит Пин. Живет у меня уже три года.
– У вас есть адрес конторы, где работает мисс Маршалл?
– В моей книге. Я записываю в нее сведения о жильцах, когда они тут поселяются. Это может иногда пригодиться. Никогда не знаешь, что может случиться.
– Пожалуйста, посмотрите книгу.
Она выдвинула ящик из стола и достала книгу с блестящей черной обложкой. Перелистав несколько страниц, она ткнула пальцем:
– Здесь.
Она протянула ему книгу. Флэгг с интересом прочитал: «Линда Маршалл, 21 год, секретарь у „Харрис и Пратт“. Гилденхилл, 71».
– Запишите это, инспектор.
Когда Невал записал, Флэгг перевернул страницу.
– Что написано о мистере Зелдене?
– Ничего. Я спрашивала его, не сообщит ли он мне адрес на случай необходимости, а он мне ответил, что скажет, когда у него будет постоянная работа.
Флэгг закрыл книгу и вернул ее хозяйке.
– А с кем он дружил из ваших жильцов?
– Ни с кем, – она немного подумала и проговорила: – У меня только четверо мужчин, остальные женщины. Мистер Дадли, довольно пожилой мужчина. Мистер де Лика с Ямайки и мистер Шенке, американец. Мистер де Лика и мистер Шенке – оба молоды. Мне кажется, что они нравились мистеру Зелдену, но они были не его возраста.
– Значит он ни с кем не общался?
– Нет. Только кивок и «добрый день», когда приходил к первому завтраку. Дальше этого дело не шло. У него был вид человека, желающего оставаться в одиночестве.
Все это казалось Флэггу правдоподобным.
– Пойдемте теперь бросим взгляд на его комнату, – сказал он.
– Хорошо, это наверху.
Она проводила их наверх, открыла дверь и включила свет.
– Вот, пожалуйста, господа. Как вы сами видите, очень комфортабельная комната.
– Действительно, – пробормотал Флэгг.
Радиатор, хорошая кровать, два кресла и шкаф в углу, а перед окном маленький комод.
– Мы осмотрим все это, миссис Спиннер.
Так как она даже не шевельнулась, он добавил:
– Одни! Мы вам скажем, когда закончим.
Она хотела было запротестовать, но потом сдержалась.
– Очень хорошо. Вы же из полиции. Надеюсь, что жалоб ни от кого не будет.
– Во всяком случае, не от Зелдена, – заметил Флэгг.
Он проводил ее до двери и закрыл ее. Потом снял пальто.
– Ладно, Всезнайка, начнем. Если он жил здесь в течение месяца, у нас, возможно, появиться шанс что-нибудь обнаружить.
– Что, например?
– Я бы очень хотел найти записи или магнитофонную ленту. По нашим сведениям, Гарпер был умен. Мне кажется, что такой человек, как он, который кое-что знает, ничего не оставит на случай.
Не теряя времени, они принялись за работу.
На вешалке находился один костюм и брюки из вельвета, которые они поднесли к окну, чтобы хорошенько обыскать. Без результата… Комнаты были пусты. В кармане пиджака была лишь наполовину пустая пачка с сигаретами.
Флэгг тщательно ее исследовал.
– Отложим их в сторону. Существуют люди, которые помещают свои записи в сигареты, – он скептически качнул головой. – Но я никогда не встречался с подобными людьми, за исключением детективных романов.
В сигаретах они ничего не обнаружили.
В комоде лежали две чистых рубашки, носки и другое белье, которое Невал отложил в сторону. В шкафу был чемодан с этикеткой, на которой крупными буквами было написано:
Он не был заперт. Внутри было две грязные рубашки, жилет, пара носков, веревка и маленькая отвертка с пластмассовой ручкой. Флэгг набросился на отвертку.
– Вот как!?
Он стал вертеть ее в руке. Невал также обратил на нее внимание.
– Хотелось бы знать, зачем он ее приобрел?
– Он купил ее потому, что нуждался в ней, – сказал Флэгг.
Не теряя времени, он стал осматривать комнату. В течение пяти минут он осматривал паркет, внутренности шкафа, потом умывальник. Там нагнулся вперед, чтобы рассмотреть плитку над умывальником.
– Подойдите-ка сюда, Всезнайка, и скажите, как, по-вашему, выворачивался ли этот винт?
Невал внимательно исследовал винт.
– Безусловно, мистер Флэгг, и совсем недавно. Тут есть царапины на металле. Давайте его отвернем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: