Эд Макбейн - Дело принципа
- Название:Дело принципа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2000
- ISBN:5-227-00610-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Дело принципа краткое содержание
Американский писатель Эд Макбейн ставит своих героев в экстремальные условия, и они всегда выбирают именно то решение, которое подсказывает мораль и справедливость. В романе `Дело принципа` окружной прокурор расследует убийство подростка тремя сверстниками. Он уверен в их виновности, но неожиданно получает письмо с угрозами. Дело осложняется еще и тем, что один из обвиняемых – сын его бывшей возлюбленной.
Дело принципа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дэнни Дипаче, все еще остававшийся на свидетельском месте, тихо плакал, и тогда Хэнк вытащил из нагрудного кармана носовой платок и протянул ему:
– Вот, сынок, возьми. Утри слезы. Все закончено.
– Я не должен плакать, – пролепетал Дэнни, пытаясь сдержать рвущиеся наружу рыдания. – Плачут только трусы и слабаки.
– Мужчины тоже иногда плачут, – сказал Хэнк и был рад, когда Дэнни взял у него платок.
По пути к выходу его задержала Мэри с мужем, потом адвокаты защиты, затем его перехватили репортеры, уже успевшие сообщить сенсационную новость в свои редакции и теперь спешившие поскорее вернуться в зал суда. Но вот в конце концов ему все же удалось пробраться туда, где ждали его жена и дочь, и он крепко прижал их к себе, а Кэрин торопливо поцеловала его в щеку и затем заглянула ему в лицо. Глаза ее лучились счастьем.
– Ты был великолепен! – воскликнула она.
– Папа, папочка! – пролепетала Дженни и крепко сжала его руку.
– Я должен быть у Эйба, – сказал он им. – Вы меня дождетесь? А потом мы могли бы пойти и пообедать где-нибудь все вместе.
– Хэнк, у тебя теперь будут неприятности?
– Может быть, Кэрин, может быть, я потеряю работу.
– Ничего. Ведь ты всегда можешь подыскать себе что-нибудь другое, – проговорила она.
– Да. Всегда можно найти что-то. – Он немного помолчал. – Кэрин, если бы ты только знала, как мне было страшно. Это было заметно? Ты видела, как у меня дрожали коленки?
– Нет, любимый. Ты выглядел очень смелым и решительным. Ты был великолепен.
– Мне было ужасно страшно, – повторил он и снова замолчал. – Но теперь я уже ничего не боюсь. – И тут он неожиданно рассмеялся:
– Черт возьми, теперь мне просто ужасно хочется есть.
– Поспеши, – напомнила она. – А то Эйб, наверное, уже тебя заждался.
– Да, мне пора. – Хэнк замешкался, не выпуская ее руку» – Кэрин, ты это…
– Что?
– Не волнуйся. Все будет хорошо.
– А я и не волнуюсь.
– Хорошо. Слушайте, вы уж дождитесь меня, ладно? Я скоро вернусь. – Он снова замолчал. – Я люблю вас обеих. Очень-очень.
И затем Хэнк развернулся и направился к двери, облицованной темными панелями и находящейся слева от места судьи. На мгновение поток солнечного света лег ему на плечи, ослепительные лучи коснулись гордо поднятой головы. Оказавшись перед дверью, он на мгновение замешкался, а затем решительно толкнул ее и переступил порог.
Примечания
1
Бикини – остров в Тихом океане, где в 1946-м и 1954 годах США проводили испытания атомного и водородного оружия.
2
Смотрите! Нож! (исп.)
3
Свершившийся факт (фр.)
4
«Дорогой Джон» – письмо от невесты о том, что она выходит замуж за другого (военный жаргон).
5
Стикбол – уличная игра, упрощенный вид бейсбола.
6
«Центовка» – магазин товаров повседневного спроса типа «тысяча мелочей»
7
Я не говорю по-английски (исп.).
8
Скажите, пожалуйста, где живет девушка по имени Луиза Ортега? (исп.)
9
Не понимаю (исп.).
10
Рафаэль умер (исп.).
11
Вы говорите по-итальянски? (исп.)
12
Да, да, уже иду! (исп.)
13
Кто там? (исп.)
14
Правда? (исп.)
15
Да-да. Бедняжка (исп.).
16
Честное слово, ну просто красавчик (исп.).
17
Правда-правда, хороший был мужик (исп.).
18
Точно-точно (исп.).
19
Конечно (исп.).
20
Кто его знает (исп.).
21
Гляди! Берегись! (исп.)
22
Нож? Но зачем он ему? (исп.)
23
Приблизительно +40 °С.
24
Спик – презрительное прозвище испаноязычных жителей США. Предположительно произошло от искаженной фразы «no speak English» – «не говорю по-английски».
25
Популярная песня из одноименного фильма Отто Прелинджера (1944).
26
«Янки» – военный журнал, издававшийся с июня 1942 года и распространявшийся в армии.
27
Стайн Гертруда (1874 – 1946) – американская писательница, поэтесса, драматург, теоретик модернизма.
Интервал:
Закладка: