Дей Кин - Пропала стриптизерша
- Название:Пропала стриптизерша
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дей Кин - Пропала стриптизерша краткое содержание
Дей Кин — известный американский писатель, яркий представитель детективного жанра. Его произведения выходили в таких популярных американских изданиях, как `Черная маска`, «Детективные истории».
Другой вариант (перевода?) романа «Мертвые милашки не болтают».
Пропала стриптизерша - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Моралес развел руками:
— Сеньорита! Пожалуйста! Я вообще не читал вечерних газет. А что касается приказа матросу приготовиться к выходу в море, как вы думаете, сколько времени потребуется, чтобы привести яхту, простоявшую на приколе такое долгое время, в рабочее состояние? Это дело не часов, а скорее даже дней.
Гриер и Хэнсон кивнули.
Но Герта стояла на своем:
— И вы не говорили, что после того, как выйдете в море, вы утешите меня другим способом? — Горячие слезы брызнули у нее из глаз и потекли по щекам. — Разве вы не намекали, что совсем не важно, что со мной произойдет, потому что близится конец света?
Гриер снова водрузил фуражку себе на голову и посмотрел на своего напарника:
— Мне все ясно. А тебе, Свен?
Хэнсон кивнул, а потом кивком указал на дверь каюты:
— Пошли, Харт. И вы, мисс.
Герта запротестовала:
— Но все было как только что рассказал вам Док! А Моралес говорил и делал все то, что я рассказала!
— Да, конечно, — согласился с ней Гриер. — Все как вы сказали, мисс. — Он посмотрел на Моралеса. — Хотите на них заявить, капитан?
Моралес минуту раздумывал, как бы взвешивая это предложение.
— Нет. Думаю, что нет. Если я заявлю, это может как-то отразиться на моем хозяине, а у мистера Диринга и так хватает неприятностей. Нет, не хочу. — Он пожал плечами. — Похоже, у сеньора и сеньориты галлюцинации. Разве их можно в этом обвинять?
Харт прикурил сигарету и дал затянуться Герте.
— Спасибо, — спокойно сказал он. — Вы мне очень помогли, ребята. Я пока не понял, но, судя по этому разговору, все было очень хорошо подготовлено. Вас с толку не собьешь. Но, — добавил он, — ставлю пятьдесят против пяти на то, что у этих труб на обоих концах имеются кольца, похожие на те, что есть в сифоне кухонной раковины. Иначе как бы вы установили их в этой дыре за такое короткое время?
Хэнсон подтолкнул его к двери:
— Я сказал, пошли!
Либо погода испортилась, либо Харт был зол, как никогда в жизни. Утренний туман обдал холодом его горящее лицо.
Ни один из офицеров не вымолвил ни слова до тех пор, пока они снова не оказались перед гриль-баром. Тогда Хэнсон поинтересовался:
— Где ваша машина?
Харт кивнул на противоположную сторону улицы, где все еще мигало красными неоновыми огнями название мотеля.
— Через дорогу перед мотелем.
— Вы там остановились?
— Да.
— Под каким именем?
— Как мистер и миссис Харт, — сознался Харт. — Но мы не женаты. Просто нам нужно было какое-то место, чтобы пересидеть до наступления темноты, чтобы потом попасть на борт яхты.
— Ну еще бы! — буркнул Гриер. — Вам просто нужно было место, чтобы спрятаться. В каком вы номере?
— В десятом.
— Вы заплатили вперед?
— Да.
— Это хорошо. Потому что вы сейчас же отсюда уедете. У вас остались вещи в номере?
— Нет, — сказал Харт.
Он попытался подать знак Герте, но она заговорила прежде, чем он успел ее остановить.
— У меня остались, — сказала она. — В ванной комнате.
— Тогда давайте их заберем, что бы это ни было, — предложил Гриер.
Он открыл дверь номера и жестом пригласил их войти. Хэнсон прошел в ванную. Потом вышел и посмотрел на Герту:
— Сколько вам лет, мисс?
— Восемнадцать.
Офицер перевел строгий взгляд с девушки на Харта:
— Это спасло вас от обвинения в развращении малолетних. Мы могли бы за это засадить вас.
— Нет, — сказала Герта.
— Это почему же?
— Потому что Док никогда… — Тут до нее дошло, что она чуть было не проговорилась. Девушка покраснела. — В любом случае, мы не были вместе. Он спал в кресле.
— Кто бы сомневался! — сказал Хэнсон. — Но пока он снова не заснул, вы бы лучше сходили в ванную и надели то, что висит на стойке душа.
Оставшись наедине с полицейскими, Харт спросил:
— Стоит ли мне присягнуть вам в том, что вы совершаете большую ошибку, и не только относительно наших с мисс Нильсен отношений, но и относительно Моралеса?
— Не стоит, — ответил Гриер. Харт смирился с неизбежным.
— И что теперь?
— Я пытаюсь принять решение.
— Думаю, все же стоит их засадить, — предложил Хэнсон.
— И с каким обвинением? — осведомился у него напарник. — Девушка совершеннолетняя. Они оба не пьяны. Все, в чем их можно обвинить, лишь относительное нарушение порядка и вторжение в частные владения. Но даже в этом мы не можем их обвинить, поскольку Моралес отказывается от заявления.
— Какая разница!
Гриер пожал плечами:
— Может, ты и прав. Пойду схожу к машине и спрошу по радио у лейтенанта, как поступать в таких случаях.
Он повернулся к двери и вышел.
Вкус сигареты был горьким. Харт затушил ее о пепельницу. Чем глубже он копает это дело, тем больше камней преткновения попадается на его пути. Но одно он узнал. Не важно, что за всем этим стоит и на что нацелено: как Диринг, так и Моралес по уши в этом дерьме увязли. Он пустился в расспросы о яхте, будучи у Диринга, а тот немедленно сообщил Моралесу по телефону, чтобы капитан поджидал Харта. До сих пор у Харта лицо горело только при одном воспоминании о том, что произошло на борту. Его обвели вокруг пальца и заманили, словно дремучего деревенского жителя, купившего у мошенников слиток чистого золота.
С другой стороны, если Бонни жива, почему Моралес дал ему увидеть лаз, который наверняка был на месте и в ночь предполагаемого убийства?
А теперь еще и это: его и Герту могут обвинить в разврате и арестовать. Но независимо от того, арестуют их или нет, эта история наверняка попадет в прессу. Гриер и Хэнсон дадут интервью, а корреспонденты местных газет раздуют эту историю до небес. Харт уже видел перед глазами кричащие заголовки:
«ПРЕУСПЕВАЮЩИЙ ВЛАДЕЛЕЦ АПТЕКИ БЫЛ ЗАСТИГНУТ В ЛЮБОВНОМ ГНЕЗДЫШКЕ НА ПОБЕРЕЖЬЕ СО СВОЕЙ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНЕЙ СОТРУДНИЦЕЙ!»
Он вытер лицо носовым платком. После того, что случилось с Пегги Коттон, даже небольшой скандал приведет его к погибели. Если Большое жюри выдвинет обвинение и ему придется отвечать за смерть Пегги, любой чувствительный присяжный, по крайней мере любой член суда, столь же управляемый, как он сам и его коллеги-присяжные, сделает одно из двух: либо сочтет его виновным при первом же голосовании, либо сочтет невиновным по причине умопомешательства и порекомендует засадить в психушку до конца жизни.
Харт поднял глаза, когда Герта выходила из ванной. Она умылась и причесалась. Без косметики она выглядела еще моложе, но одновременно и взрослее. Мысли Харта перепутались. Тридцать два — это не так уж и много. Тысячи тридцатидвухлетних мужчин женятся на восемнадцатилетних женщинах. Женитьба на Герте разрешит по крайней мере одну из его проблем. Об этом стоит подумать.
Снаружи подъехала машина, и Хэнсон выглянул в открытую дверь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: