Шарль Эксбрайа - Ночь Святого Распятия
- Название:Ночь Святого Распятия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарль Эксбрайа - Ночь Святого Распятия краткое содержание
Ночь Святого Распятия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Сеньор Моралес!..
Он живо натянул пиджак.
- В чем дело? Что случилось?
- А что, у вас есть основания беспокоиться, дон Альфонсо?
Но донья Хосефа, невежливо вмешавшись в разговор, опередила мужа:
- Помолчи, Альфонсо! Ничего особенного не произошло - просто дон Хосе пришел нас навестить... Я сказала, что мы заняты, но...
- Да, очень заняты... - послушно повторил супруг.
Никто не предлагал мне сесть, но я спокойно опустился на стул. Муж и жена переглянулись, и я почувствовал, что мое поведение начинает их пугать. И снова донья Хосефа попыталась меня выпроводить:
- В любое другое время мы были бы счастливы вас видеть...
- Успокойтесь, сеньора, как только вы ответите на один вопрос, я немедленно уйду.
Я не сомневался, что из этих двоих первым не выдержит дон Альфонсо. Так оно и случилось.
- Во... прос? Ка... кой вопрос? Почему? - дрожащим голосом пробормотал он.
Но его супруга уже изготовилась к сражению. Собственно говоря, она сразу приняла решение не уступать, едва почувствовав, что я пришел к ним с определенной целью.
- Я же велела тебе молчать, Альфонсо! - снова перебила она мужа. - Так что за вопрос вас интересует, сеньор Моралес?
- Куда вы дели Марию?
Наступила долгая тишина. Мы с доньей Хосефой, не скрывая ненависти, сверлили друг друга глазами. Персель плюхнулся в кресло и, сжавшись в комочек, ждал продолжения.
- А почему вы спрашиваете об этом меня? - вкрадчиво осведомилась его супруга.
- К примеру, хотелось взглянуть на вашу реакцию... Очень ли вы удивитесь, узнав об исчезновении Марии...
С досады толстуха прикусила губу.
- Но... ваше сообщение меня более чем удивило!
- Нет, донья Хосефа, нисколько.
- А вы почем знаете?
- Сегодня утром Мария не пришла на работу... Увидев меня, вы бы сразу заговорили на эту тему...
- Совсем вылетело из головы... все эти заботы...
- Нет, донья Хосефа, даже если вы отправляете очень ценный груз, это не могло помешать вам тревожиться о судьбе девушки, которую, по вашему же собственному признанию, вы всегда считали чуть ли не родной дочерью. Вы не спросили меня о Марии лишь потому, что отлично знаете - в данный момент с ней все более или менее в порядке.
- А откуда у меня может быть такая уверенность?
- Да просто вы же ее и спрятали!
Снова наступила гнетущая тишина, лишь дон Альфонсо чуть слышно застонал у себя в уголке. Этот уже сдался без боя. Но его жена продолжала упорствовать.
- Вы, наверное, пьяны, сеньор Моралес?
- А ну, ведите меня к Марии, да поживее!
Она приблизилась ко мне, сопя, как разъяренный бык. И куда вдруг подевалась медоточивая сеньора Персель? Теперь грубые, словно окаменевшие черты лица и холодный блеск глаз изобличали лишь жестокость и злобу.
- Убирайтесь! - процедила она сквозь зубы. - Сейчас же убирайтесь отсюда! Так будет для вас же лучше!
- Я уйду только вместе с Марией!
Донья Хосефа всей тушей обрушилась на меня. У нас, в ФБР, не принято деликатничать, а потому я хорошенько съездил ей по физиономии. Слегка оглушенная толстуха отпрянула. Дон Альфонсо, в свою очередь, ринулся ей на выручку. Я встретил его прямым коротким ударом в переносицу, и хозяин дома, обливаясь кровью, снова отлетел в угол.
- Вы его убили! - взвыла донья Хосефа.
- Пока нет, но, возможно, придется... Он-то ведь прикончил Эстебана, верно?
Донья Хосефа смертельно побледнела.
- Так вы знаете... и это? - как зачарованная проговорила она.
- Да, и еще много чего другого.
- Ну, тем хуже для вас, господин агент ФБР!
Я настолько не ожидал стремительной атаки, что чуть не угодил впросак во всяком случае, когти сеньоры Персель прошли лишь в нескольких миллиметрах от моего лица. Дралась она по-мужски, да и силой обладала соответствующей. Добрых десять минут мы боролись, как два бандита, решивших во что бы то ни стало уничтожить друг друга. Дон Альфонсо уцепился за мои ноги. В конце концов мы все трое полетели на пол, и на мгновение я испугался, что не смогу одолеть обоих противников сразу. Жир защищал донью Хосефу от моих ударов, но ее супругу мне удалось хорошенько врезать в солнечное сплетение, и он без чувств вытянулся на ковре. С доньей Хосефой пришлось-таки повозиться. Когда она налетела на меня в очередной раз, я с размаху ударил ее по трахее ребром ладони. Толстуха побагровела и рухнула, судорожно хватая ртом воздух. По иронии судьбы именно в этот момент грянули первые звуки торжественного псалма, исполняемого оркестром, который возглавлял процессию братства "Кристо де ла Салюд и Буэн Вьяхе"*. Донья Хосефа, сидя на пятой точке, по-прежнему задыхалась. Я с огромным трудом отволок ее в кресло. И в обычное время сеньора Персель отнюдь не блистала красотой, но сейчас производила просто жуткое впечатление. Ничего не скажешь, поработал я на совесть! Покопавшись в буфете, я обнаружил едва початую бутылку коньяка, сунул горлышко в рот донье Хосефе и заставил отхлебнуть изрядную порцию. Толстуха вздрогнула, отпихнула бутылку, долго сипела и откашливалась и наконец, вновь придя в себя, холодно спросила:
______________
* "Христос - Спаситель и Наставник на истинном пути" (исп.). - Примеч. перев.
- Ну и что дальше?
- А то, донья Хосефа, что вы сейчас же быстренько скажете мне, где Мария!
- Нет!
- Тем хуже для бедняжки дона Альфонсо...
Я подошел к все еще бесчувственному Перселю и поднял ногу над его физиономией.
- Что вы собираетесь сделать? - прохрипела донья Хосефа.
- Расплющить ему лицо.
Хозяйка дома издала весьма неприятный звук - полустон-полукарканье.
- Нет... оставьте его... - вздохнула она.
Видать, это чудовище женского пола испытывало сильную привязанность к спутнику жизни.
- Мария на складе.
- Живая?
Донья Хосефа кивнула.
- Вы не причинили ей никакого вреда?
- Нет.
- А зачем спрятали?
- Мы просто подчинялись приказу.
- Лажолета?
Толстуха содрогнулась и поникла.
- Ну, уж коли вы все равно в курсе...
Я подошел поближе и склонился над сеньорой Персель.
- Послушайте, донья Хосефа, вам с Альфонсо так и этак крышка... Но мне нужен Лажолет... и мы до него доберемся... Для вас последний шанс - перейти на нашу сторону.
Она, понимая, что спорить бесполезно, пожала плечами.
- А что я, по-вашему, могу сделать? Если я заговорю - он нас прикончит... а если нет, тогда вы...
Я не дал ей договорить.
- Я знаю, как спасти вас от смерти: вы говорите мне, где можно найти Лажолета, а я тут же веду вас с мужем в тюрьму.
- В тюрьму?
- Там вы отсидитесь в полной безопасности, пока мы не разделаемся с теми, кого ищем...
Глаза доньи Хосефы сверкнули.
- Неглупо придумано...
Она глубоко вздохнула.
- По рукам, дон Хосе!
- Ты что, спятила, Хосефа?
Это влез в разговор уже очнувшийся Альфонсо. Не хватало только, чтобы все сорвалось из-за такого кретина! Он, пошатываясь, добрался до нас и вцепился в подлокотник кресла жены.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: