Кристофер Фаулер - Комната воды
- Название:Комната воды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Азбука-классика»
- Год:2007
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-91181-409-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Фаулер - Комната воды краткое содержание
Впервые на русском – новое расследование Артура Брайанта и Джона Мэя, детективов из Отдела аномальных преступлений лондонской полиции, уже знакомых читателю по предыдущей книге остросюжетного цикла англичанина Кристофера Фаулера – бестселлеру «Темный аншлаг», который газета «Sunday Telegraph» назвала «лучшим детективом года».
В «Комнате воды» – втором романе цикла, который, по замыслу автора, будет состоять из шести книг, – Брайант и Мэй, оправившись от последствий взрыва, уничтожившего штаб-квартиру Отдела аномальных преступлений, попадают в новую переделку. Цепочка загадочных убийств происходит на улочке Балаклава-стрит в тишайшем районе столицы, и следы ведут к подземным рекам Лондона, хранящим древние магические артефакты…
Комната воды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В двадцать минут двенадцатого Калли услышала, как поворачивается ключ во входной двери, и вышла в прихожую, где Пол с усилием стаскивал с себя куртку.
– Я думал, ты уже спишь. – Тщетные попытки четко артикулировать выдавали в нем человека, явно перебравшего. – Пойдем в гостиную – есть разговор.
Он тянул ее за собой, пока она не села на диван рядом с ним.
– Я давно хотел с тобой поговорить.
– Пол, ты пьян.
– Я просто немного выпил. Я только что о тебе думал и могу сказать: ты несчастлива.
– Давай отложим это до утра.
– Если бы… – он повысил голос, – если бы у нас были деньги в банке… приличная сумма, чтобы хватило на новый дом.
– Что ты имеешь в виду?
– Я ходил в паб с этим… как его… Джейком… он едет во Францию… летать на дельтаплане…
– Но при чем тут деньги? Он предложил тебе работу? Пол потер ладонью глаз, стараясь сосредоточиться.
– У Джейка в фирме нет ничего подходящего для меня. Он хочет, чтобы я поехал с ним, – ты же помнишь, я занимался…
– Но этим не заработаешь, – сказала Калли. – Пойдем, я уложу тебя в постель.
– Я сам справлюсь. – Он встал, пошатываясь. – Оглянись вокруг. Мы заслуживаем большего… Джейк говорил с тем типом, на вечеринке…
Когда они поднялись по лестнице, она скрестила руки на груди и пристально поглядела на него:
– Я не понимаю. Какой еще тип?
– Подожди, мне надо сообразить. Дай я хоть разденусь.
Калли терпеливо ждала, пока Пол устроился на своей стороне покатой кровати, позаимствованной у ее матери.
– Ну этот… строитель… Эллиот… он знает, как можно заработать, но есть еще один тип, который знает…
Конец фразы утонул в подушке.
– Какой тип? Что он знает, Пол? Я ничего не поняла.
Она прекрасно изучила его поведение после нескольких кружек пива. Вскоре он отключится и наутро забудет, о чем говорил.
– Надо уезжать с этой улицы, Кал, – пробормотал он, погружаясь в сон. – Здесь небезопасно…
Калли наблюдала, как блестящие капли дождя скользят по стеклу, и думала, что ей теперь делать. Пол уже посапывал, оставив ее в одиночестве – с мыслью о том, что, хотя ничего страшного не произошло, что-то все-таки было неладно.
– Что, по-твоему, он делает?
Мэй всматривался в забрызганное дождем ветровое стекло в поисках огней по ту сторону дороги, но нижние ветви платанов закрывали вид. Брайант настоял, чтобы они поставили машину в окружавший стоянку подлесок, – так он надеялся спрятаться от Гринвуда.
– Исследует еще одну подземную реку.
– Откуда ты знаешь? Только не говори мне, что у тебя с ним телепатическая связь.
– Ну что ты. – Брайант выковырял из пачки леденец со вкусом лимонного шербета, бросил его в рот и плотнее укрылся защитным панцирем пальто. – Мои гипотезы основаны на конкретных фактах – вот, пожалуйста.
Он достал из-за пазухи сложенный фрагмент карты и ткнул в нее.
– Не понимаю! – в замешательстве воскликнул Мэй. – Впервые за столько лет ты не втягиваешь в это дело хиромантов, медиумов, колдунов, друидов или еще кого-то из твоих «узких специалистов». А я-то думал, мы хотя бы наймем одного из тех, кто ищет подземную воду с помощью ивового прута. Но ты, кажется, вполне доволен собой и готов ждать самого худшего.
– Кстати, насчет лозоходцев – неплохая мысль. А я-то думал, тебе нравится, когда я такой – рассудительный и спокойный.
Было слышно, как леденец стукнулся о вставные зубы.
– Нравится, но уже начинает действовать на нервы.
– Видишь ли, у меня не так много гипотез. Сначала я предположил, что твой приятель абсолютно чист, просто некий изворотливый мошенник или даже вор обманом втягивает его в криминал. Но теперь мне пришло в голову, что Гринвуд и сам готов нарушить закон, чтобы оказать кому-то нелегальную услугу.
– С чего ты взял, что его действия противозаконны? – поинтересовался Джон.
– По сведениям Миры, он не запрашивал разрешения войти на участок и не обращался в водное управление Лондона, которое ведает доступом к подземным водам. Ты говорил мне, что мистер Гринвуд был обычным кабинетным ученым без гроша в кармане, пока не связался с преступниками. Мне кажется, сейчас у него что-то вроде переходного периода. Кто знает, каким он теперь станет? Люди уходят бог знает в какие темные миры, и бывает, их оттуда уже не вернуть.
– Гм… – пожал плечами Мэй.
Тут они увидели Гринвуда – в желтой строительной каске, обмотанный веревкой, он спешил через пустырь, таща за собой египтянина. В следующее мгновение пара скользнула под заколоченную досками железнодорожную арку.
– Посмотри вокруг. Знаешь, где мы находимся? – спросил напарника Брайант.
Мэй огляделся:
– На юге от моста Воксхолл. Одно из тех мест, куда не ступала нога туриста. Ничья земля.
– «И в зелени садов Воксхолл приятно отдохнуть». Полюбуйся на эту забетонированную клоаку. А ведь когда-то, до тысяча восемьсот шестидесятого года, в этих местах располагались сады Воксхолл. Почти двести лет здесь щебетали птицы и благоухали цветы, и, заметь, это был городской парк, открытый для всех. Тут были прекрасные фонтаны, иллюминация, великолепные итальянские колоннады, китайский павильон, устраивались полеты на воздушном шаре. А в центре всего этого – первоклассный концертный зал среди листвы, украшенной гирляндами разноцветных фонариков.
Лимонный леденец хрустнул на зубах Артура со звуком, похожим на выстрел. Мэй наблюдал, как грузовики, чадя, тряслись по дороге с односторонним движением.
– Не может быть.
– Хогарт писал здесь «Четыре времени дня». Уолпол и Диккенс, принцы, послы и министры ужинали в изящных беседках. Два века счастья и удовольствия, – вздохнул Брайант. – В конце концов популярность садов привела к нарушению общественного порядка, и по аллеям расставили смотрителей. Входная плата снизилась, содержание садов ухудшилось, пунш начали разбавлять, кухня стала скверной. Начались драки и разбой. Концертный зал развалился, и вскоре вообще ничего не осталось. Теперь посмотри вокруг. Почему темная сторона человеческой натуры в конце концов берет верх над светлой? Почему прекрасное всегда гибнет? Взгляни, каких страшилищ понастроили себе бездушные богачи – десятки высоченных башен по всему берегу Темзы, этакие трущобы будущего.
– Тут уж ничего не попишешь, Артур. Деньги к деньгам. Надо с ироничным смирением относиться к тому, что мы не в силах изменить.
– На редкость бредовая мысль. – Брайант всегда отдавал предпочтение удовольствиям прошлого, тогда как Мэя влекли перспективы будущего. – Я могу тебе сказать, что делает Гринвуд. Он следует по течению Эффры.
– Эффры?
– Это еще одна из так называемых утраченных лондонских рек. Он только что вошел в здание, построенное над рекой в самом конце девятнадцатого века.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: