Кэрол Кларк - Неразлучные
- Название:Неразлучные
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 978-5-389-00228-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Кларк - Неразлучные краткое содержание
Сыщица Риган Рейли и ее жених Джек — глава подразделения по особо важным делам нью-йоркской полиции — готовятся к свадьбе. Риган заказала себе великолепное подвенечное платье у двух молодых модельеров в Манхэттене. Придя в салон за своим нарядом, Риган обнаруживает, что помещение взломано, модельеры связаны, а платья четырех апрельских невест исчезли, включая и то, что было сшито для Риган. Клочки пятого платья валяются на полу. Хотя до ее свадьбы остается всего неделя, Риган берется раскрыть дело и в результате знакомится с разношерстной компанией женихов и невест, которые жаждут — или не жаждут — стать супругами.
Неразлучные - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Определенно, — поддержал его офицер Эд Мередит, один из членов его подразделения. — Тот же почерк. Та же манера выражаться. Даже тип бумаги и чернил совпадают.
— Я уж начинаю думать, что нам пора посылать наших агентов во все городские банки всякий раз, когда метеорологи обещают дождь, — с нескрываемым негодованием проговорил Джек.
Эд невесело улыбнулся:
— Не все коту масленица; будет и на нашей улице праздник.
— Будем надеяться, что ты прав. Что там с банковскими видеозаписями?
— Мы вот-вот должны их получить.
В одном из отдаленных кабинетов сидела до смерти напуганная служащая ограбленного банка, молоденькая привлекательная афро-американка, — та самая, что получила записку с угрозами. Она то опускала руки на колени, то нервно проводила ими по волосам, заплетенным в косички с разноцветными бусинками, то снова клала их на колени. Этими самыми руками она взяла записку и передала деньги грабителю. А теперь она не знала, куда их девать. Когда Джек вошел, она посмотрела на него расширенными глазами.
Джек представился и сочувственно спросил:
— Ну как вы? Как самочувствие?
— Блестяще! Мне просто повезло, что я работаю именно в том банке, куда сегодня решил заглянуть грабитель. Какая удача! Интересно, почему мне никогда не везет в лотерею?
Джек улыбнулся:
— Еще не все потеряно.
— А мне что-то не улыбается больше рисковать. Я уволилась.
— Правда? Когда?
— В ту же секунду, когда этот разбойник покинул здание банка!
— Я вас понимаю.
— Игра не стоит свеч. Через два месяца я выхожу замуж. У меня вся жизнь впереди. Да я лучше буду гамбургеры подавать в какой-нибудь забегаловке, чем психовать из-за какого-то урода с заряженным пистолетом.
Джек присел на стул напротив девушки.
— У меня тоже свадьба не за горами, — сказал он, пытаясь наладить контакт.
— Да ну?
— Да, на следующей неделе. А платье моей невесты похитили прямо из салона в Манхэттене.
Девушка оживилась:
— Какой ужас. Конечно, это не сравнить с тем кошмаром, когда кто-то хочет тебя пристрелить. Но все равно ужас, ужас. Так когда, вы сказали, у вас свадьба?
— Через неделю.
— Через неделю? Как же получилось, что она до сих пор не забрала свое платье? Мое платье мама хранит дома как зеницу ока. Все боится, как бы с ним чего-нибудь не стряслось. За день до того, как ей выходить за моего отца, сынишка одной из ее подружек забрался в мамину спальню с коробкой цветных фломастеров. — Она с трудом выдавила из себя улыбку. — Представляю, какие громы и молнии обрушились в тот день на его голову.
— Вот это ужас так ужас, — улыбнулся ей Джек. Он был доволен, что она наконец начала потихоньку расслабляться.
— А как получилось, что ваша невеста так долго не забирала свое платье?
— Что? А… Ой, она до последнего времени жила в Лос-Анджелесе, так что совсем недавно приехала, и вот…
— А-а, роман на расстоянии. Все ясно. Ничего хорошего.
На этот раз Джек улыбнулся до ушей:
— А вот и не так. Что касается расстояния, с этим, слава богу, покончено.
— Мой жених Джеми живет в трех кварталах от меня. Он говорит, что для него эти три квартала — будто три тысячи миль. Кстати, он с минуты на минуту должен быть здесь. Как узнал, что здесь случилось, так просто голову потерял.
— Я бы тоже потерял голову на его месте, — искренне признался Джек, подумав о Риган. Он всегда беспокоился о ней и, учитывая специфику ее работы, как правило, не без причины. Слегка наклонившись, он еще раз прочел имя девушки на фирменном значке. — Тара. Вы позволите мне называть вас так?
— Да, именно так меня все и зовут, — ответила она. — Уж не знаю, как по-другому вы бы меня звали.
Джек удивленно приподнял брови:
— Хорошо. Значит, Тара. — Он немного помедлил. — Давайте еще раз попробуем восстановить в памяти все, что сегодня произошло. Расскажите мне все, что помните. Даже если что-то показалось вам несущественным. Любая незначительная деталь может оказаться очень важной.
Тара кивнула и отпила воды из стакана, который принесла ей одна из сослуживиц.
— Так вот, значит, сижу, я, значит, здесь с самого утра, расшибаюсь в лепешку перед клиентами. Народу довольно много. И тут вдруг — бац! — грянул гром и пошел дождь. Да что там пошел, полило как из ведра. Мы все, конечно, жутко расстроились, потому что сегодня суббота и банк закрывается в час. Мы так надеялись, что после полудня будет хорошая погода. Джеми должен был заехать за мной. Мы собирались в магазин стройматериалов «Хоум дипоу», чтобы присмотреть кухонный шкафчик для нашей новой квартиры. Следующее, что я вижу, — это рука в черной перчатке, протягивающая мне через окно записку. — Тара помолчала. — Вы ее читали?
— Да.
— Сколько бы тебя ни натаскивали, не важно, — если случается такое, ты никогда не бываешь готов. Я так быстро сунула ему деньги через окошко… Аж голова закружилась. Сердце колотилось так громко, что мне казалось, что все в банке слышат его стук. Мне было так жутко, вы и представить себе не можете… От страха я совсем голову потеряла — представила, будто моя душа рассталась с телом и, взлетев прямо под их мерзкий потолок, наблюдает за тем, как я передаю ему деньги.
— А как он выглядел? — вполголоса спросил Джек.
— Белый мужчина. С черными усами и бородой. В огромных темных очках. Глаз его я не разглядела, но заметила, что у него были густые брови. Не могу сказать, что я очень пристально всматривалась. Все случилось так быстро. После того, как я прочла записку, мне было страшно смотреть ему в глаза. Но я заметила, что на нем было надето что-то темное и черный дождевик с поднятым капюшоном.
Джек и Тара оба, как по команде, повернули головы, когда из-за двери послышался чей-то вопль:
— Да где же она, черт возьми?
Вскочив со стула, Тара заторопилась навстречу Джеми, который влетел в кабинет как ураган. Джек не смог удержаться от улыбки, когда огромный неуклюжий человек подхватил на руки свою миниатюрную возлюбленную и крепко прижал к своей груди.
— Я забираю тебя отсюда, крошка, — объявил он громовым голосом, раскачивая ее, как ребенка. — Я уже все решил. Мы уедем из города на несколько дней, чтобы немного успокоиться и прийти в себя после этой нервотрепки.
— А куда мы поедем? — спросила Тара. По ее щекам вдруг потекли слезы. Только оказавшись в объятиях Джеми, она наконец почувствовала себя в полной безопасности и перестала нервничать.
— В Лас-Вегас. Там мы немного расслабимся и забудем этот кошмар.
В этом местечке только и расслабляться, подумал Джек.
10
Из всех пяти апрельских невест Альфреда и Чарис пока только Бриан и Риган были в курсе того, что произошло. Альфред оставил сообщения для Шоны Никльс и Виктории Бердсли, упомянув о «небольшой проблеме». Они не должны были приезжать для примерки; по крайней мере, до начала следующей недели. Трейси Тимбер опаздывала уже на пять минут, что было совсем на нее не похоже. Альфред, Чарис, Риган, Нора и Кит застыли в напряженном ожидании, будто перед ними должна была предстать сама медуза Горгона со змеями вместо волос.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: