Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина)

Тут можно читать онлайн Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Голубая луна (перевод Б Левина)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина) краткое содержание

Голубая луна (перевод Б Левина) - описание и краткое содержание, автор Лорел Гамильтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Голубая луна (перевод Б Левина) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Голубая луна (перевод Б Левина) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорел Гамильтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джейсон притиснул меня к дереву.

- Поосторожнее, - сказала я.

Он осклабился:

- Нам же нужно правдоподобие?

- А мне казалось, что у нас недавно был момент настоящей дружбы.

Джейсон потянулся ко мне, будто хотел поцеловать:

- То, что мы друзья, еще не значит, что мне не хочется с тобой спать.

И он поцеловал меня мягким касанием губ. Я нахмурилась, не отвечая на поцелуй.

- Ты со всеми своими друзьями женского пола хочешь спать?

Он оперся руками о дерево по обе стороны от моей головы:

- Что на это сказать? Разве лишь то, что я мужчина?

Я покачала головой:

- Это не оправдание.

Он прильнул ко мне всем телом, будто отжимался в вертикальной стойке. Мышцы на его руках вздулись:

- Ладно. Потому что я - это я.

Я улыбнулась:

- Это сойдет.

И я положила руки ему на пояс. Он прижимался ко мне, но не слишком сильно. Ситуация предоставляла ему гораздо большие возможности, и я поняла, что Джейсон - джентльмен. Некоторое время назад Джейсон не стал бы миндальничать, но теперь мы друзья. Да, но нам надо завалиться на землю, а это нас к ней не приближает.

Я как можно незаметнее глянула на остальных. Все еще был виден Зейн, и мелькали между деревьями волосы Черри. У меня было ощущение, что Джемиль и Натэниел с ними, но больше ничего через светлые волосы Джейсона видно не было. Если у плохих парней есть мощная винтовка, они могут нас застрелить прямо через ствол дерева. Как только наши друзья скроются из виду, они, вполне вероятно, так и сделают.

Я подняла руки до груди Джейсона. Кожа у него была мягкая, но тело под ней очень твердое. Я знала, что чувствовала эта плоть, когда ее драли когтями. Но это не мунин вернулся, это у меня мелькнуло видение. Я сжала руки в кулаки и заставила их передвинуться к лицу Джейсона - не хотела делать ничего такого, что могло бы любому из нас напомнить о только что пережитом. Была постоянная опасность, что Райна может от этого вернуться. Нет, каналировать Райну, когда в кустах стоят вооруженные бандиты, я не хотела.

Взяв лицо Джейсона в ладони, я потянулась к нему. Он сильнее подался ко мне, я слишком отчетливо почувствовала, что его тело прижимается ко мне по всей длине. Это вызвало у меня нерешительность, но когда губы Джейсона коснулись моих, я поцеловала его. Провела рукой по волосам, зачерпнула горсть и шепнула прямо ему в рот:

- Надо как можно быстрее падать на землю.

Он поцеловал меня сильнее, уронил руки на мой пояс, просунул под него пальцы и встал передо мной на колени, притягивая меня вниз. Я поддалась. Он упал в листья и повалил меня на себя. Я приподнялась на исцарапанных локтях, будто испугалась. Нет, мне явно не хватало актерских данных.

Сердце Джейсона билось у меня под руками. Вдруг он перекатил меня, и я тихо пискнула от удивления. Джейсон очень решительно устроился сверху, и мне это не понравилось.

- Я хочу сверху, - сказала я.

Он прижался губами к моей шее и зашептал:

- Если они будут стрелять, я лучше тебя выдержу ранение. - И потерся щекой о мое лицо.

Я поняла; что это приветствие вервольфов. Может быть, это их версия рукопожатия, хотя я никогда не испытывала искушения заняться рукопожатиями в момент тисканья.

Я шепнула ему в ухо, благо оно было совсем близко от моих губ:

- Ты их слышишь?

- Да. - Он чуть приподнял лицо, чтобы меня поцеловать.

- Они близко? - Я ответила на поцелуй, но мы оба прислушивались. Так мы и лежали, один на другом, отлично переплетясь, и настолько оба напряжены, что я ощущала, как мышцы на спине у Джейсона сворачиваются узлами.

- Несколько ярдов, - сказал он. - Умеют ходить. - Он прижался ко мне щекой. - Тихо двигаются.

- Недостаточно тихо, - шепнула я.

- А ты их слышишь?

- Нет.

Мы смотрели только друг на друга, никто из нас не пытался поцеловаться или еще что-нибудь. Я ощущала, что тело Джейсона радостно реагировало на меня, но это было вторично. К нам шли вооруженные люди, и такие, которые не очень нас любят.

Я поглядела в близкие глаза Джейсона. Они были светло-голубыми, но при луне казались почти серебряными.

- Не делай таких глупостей, как закрывать меня своим телом.

Он чуть шевельнул бедрами и усмехнулся:

- А зачем я наверху, по-твоему?

И усмешка, и движение бедрами не могли меня отвлечь от его очень серьезных глаз.

- Слезь с меня Джейсон.

- Не слезу. - Он приподнялся на руках, прижал меня и наклонился, будто для поцелуя. - Они совсем рядом.

Я чуть выдвинула ножи на каждой руке.

Он шепнул прямо мне в рот:

- У нас должен быть беспомощный вид. Приманка не может быть вооруженной.

Я чувствовала гладкость его щеки, запах его одеколона и глядела сквозь бледный ореол его волос.

- Мы верим, что Джемиль и остальные нас спасут?

Он лизнул мне подбородок, потом рот. Я поняла, что это подчиненный приветствует доминанта. Он молил меня продолжать. Язык у него был очень теплый и очень мокрый.

- Перестань меня лизать, и я согласна.

Он рассмеялся, но очень напряженным смехом. Я не могла сунуть ножи в ножны, пока он давил на меня сверху, и потому положила их на листья. Руки я оставила рядом с ножами, но постаралась расслабиться и выглядеть безобидно. Когда на тебе лежит Джейсон и покрывает шею поцелуями сверху вниз, беспомощный вид дается легко. Расслабиться - это было труднее.

Теперь я слышала, как они идут по сухим листьям. Они шли тихо. Если бы я не прислушивалась, то подумала бы, что это ветер или зверек в кустах. Но через лес тяжело и потаенно пробирались мужчины, идущие на охоту. На охоту за мной и за Джейсоном.

Первого я увидела из-за дерева, и не хватило мне актерского дара изобразить изумление. Я лишь таращилась на него, а Джейсон целовал меня в шею.

Вчера он выглядел огромным. Сегодня, при взгляде снизу, он казался исполином, как двуногое дерево. Винтовка в руке смотрелась длинной, черной и зловещей. Он ее не наставлял на нас, просто держал на сгибе руки. Бледное лицо разъехалось в ухмылке.

Второго я услышала за секунду до того, как он ткнул Джейсона в плечо дулом двустволки. Увидев ружье, я поняла, что они пришли нас убивать. Никто не идет на людей с дробовиком, если хочет лишь напугать. По крайней мере, как правило.

Если там серебряная дробь, на таком расстоянии можно убить нас обоих. Но я еще не испугалась, я разозлилась. Куда, к черту, девался наш резерв?

Джейсон медленно поднял голову. Двустволка почти нежно ткнулась ему в щеку.

- Мой брат Мел передает привет.

Я подняла глаза на того, кто держал дробовик. Этот тип был одет в черную футболку с логотипом "Харлей". Пузо перевешивалось через ремень. Фамильное сходство.

Очень спокойно, выговаривая каждое слово, но не боясь, я спросила:

- Что вам надо?

Брат Мела захохотал.

Человек с дробовиком подхватил.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лорел Гамильтон читать все книги автора по порядку

Лорел Гамильтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Голубая луна (перевод Б Левина) отзывы


Отзывы читателей о книге Голубая луна (перевод Б Левина), автор: Лорел Гамильтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x