Джеймс Суйэн - Ставка лоха
- Название:Ставка лоха
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб 36.6
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-98697-091-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Суйэн - Ставка лоха краткое содержание
Главный герой романа — бывший полицейский, а ныне частный детектив и владелец сыскного агентства Тони Валентайн. Агентство называется «Седьмое чувство». Валентайн действительно «седьмым чувством» распознает любые мошенничества — как жуликов и шулеров, так и самих казино… Теперь Валентайну предстоит разоблачить мошенничества в индейских казино во Флориде. А на пути у него встанут не только гангстеры, но и… аллигаторы. Секрет мошенничества, который Валентайн, конечно же, с блеском раскроет, и на этот раз будет совершенно ошеломительный!!
Ставка лоха - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
18
Кено — азартная игра, вид лото.
19
Шаффлборд — игра с передвижением деревянных или металлических дисков по размеченной доске или площадке.
20
«Кмарт» — сеть дешевых магазинов в США.
21
«Грин кард» — документ, разрешающий человеку, не являющемуся гражданином США, жить и работать в этой стране.
22
Рейнджер — боец десантного диверсионно-разведывательного подразделения.
23
Хаскеллская школа, позже переименованная в Хаскелловский институт, — учебное заведение, где бесплатно обучаются индейцы. Основана в 1884 г., расположена в Лоуренсе, шт. Канзас. Названа в честь Дадли Хаскелла, депутата штата Канзас в палате представителей Конгресса США.
24
Согласно Библии, воды Красного моря расступились перед Моисеем, когда он вел свой народ из египетского плена. (Исход, XIV, 21.).
25
Чокто — индейское племя, жившее на территории нынешних штатов Миссисипи, Алабама и Луизиана.
26
С 1935 года хранилище золотого запаса США.
27
Монте — популярная испанская азартная игра.
28
Лэп-данс — танец, исполняемый стриптизершей для одного клиента, причем во время танца она садится ему на колени.
29
Йоги Беэр — медвежонок, персонаж серии мультфильмов (1958–1963). Шуточное искажение фамилии знаменитого бейсболиста из команды «Нью-Йорк янкиз» Йоги Берра.
30
«Клубный сэндвич» состоит из трех ломтиков хлеба, проложенных слоями начинки из мяса, сыра, помидоров, салата и др.
31
Стираемое программируемое постоянное запоминающее устройство, перепрограммируемая память.
32
Патрик Маккарран (1876–1954) — сенатор США от штата Невада. Прославился своим яростным антикоммунизмом. Помимо аэропорта его имя носит бульвар в Рино.
33
«Домино» — популярная сеть доставки пиццы на дом, действующая практически во всех городах США. Пицца доставляется в течение 30 минут. Разносчику полагаются чаевые.
34
Напротив (фр.).
35
Да (фр.).
36
«Экерд» — крупная американская аптечная сеть.
37
Барон-разбойник: в средние века — феодал, разбойничавший на дорогах; во второй половине XIX века — капиталист, наживший состояние нечестным путем; позднее — бизнесмен, готовый пойти на все ради обогащения.
38
Общественная организация, ставящая целью помочь своим членам добровольно избавиться от пристрастия к азартным играм.
39
Корал-Гейблс — город на юго-востоке штата Флорида, на Атлантическом побережье.
40
Памела Андерсон Ли (р. 1967), американская актриса и фотомодель канадского происхождения.
41
Джабба Хатт — персонаж киноэпопеи Джорджа Лукаса «Звездные войны», огромное отвратительное инопланетное существо.
42
Калипсо — народная песенная импровизация на островах Вест-Индии.
43
Пастрама — копченая говядина с приправами.
44
«Моэт-э-Шандон» — всемирно известный французский дом шампанских вин.
Интервал:
Закладка: