Колин Харрисон - Манхэттенский ноктюрн
- Название:Манхэттенский ноктюрн
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-94145-262-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Колин Харрисон - Манхэттенский ноктюрн краткое содержание
Портер Рой – репортер, ведущий колонку происшествий в крупной нью-йоркской газете. У него есть любимая жена и двое маленьких детей. Но на одном из приемов Портера соблазняет красотка Кэролайн, вдова популярного режиссера Саймона Краули, ставшего жертвой загадочного убийства. До Портера скоро доходит, что молодая женщина хочет его как-то использовать, но о целях ее догадывается далеко не сразу.
Манхэттенский ноктюрн - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я остановил пленку. Я ничего не понимал. Невозможно, чтобы все это было снято камерой в лифте, если, конечно, она сработала. Может быть, фатально заблуждался. Я снова включил просмотр.
«…непроизводительный расход корма. На многих фермах просто вываливают его рыбам, и все. Они используют временных рабочих, подростков, нанимают всех подряд. У нас же работают люди, сведущие в естественных науках. У них расходуется два-три фунта корма на фунт рыбы, а нам удалось сократить его расход до одного и пяти десятых фунта. Это нечто неслыханное. Это высший пилотаж. Прошу сюда… [Все идут за ним мимо вереницы садков. Рабочие вначале наблюдают за ним, а потом возвращаются к своей работе. Группа останавливается у громадного чана. ] Рой, достаньте мне одну из взрослых рыбин… дюймов на четырнадцать, если, конечно, такая найдется. [Рабочий влезает по лестнице, вытаскивает из кольца небольшой сачок, заглядывает в чан, по-птичьи высматривает в нем рыбу, делает резкое движение, и через секунду в сетке трепыхается большая рыба. Он вытаскивает ее рукой в резиновой перчатке, убирает сачок и слезает вниз.]
Рабочий[отдает молодому рыбину]: Вот, держите!
Молодой:Спасибо вам, Рой. [Высоко поднимает рыбу. В ярком свете она смотрится великолепно. Рыба ворочается, точно пытается плыть в воздухе. ] Аквакультура, джентльмены, насчитывает пять тысяч лет. И эта идея отнюдь не нова. [Ловко подбрасывает рыбу в направлении чана. Камера следует за ней, показывая, как она взлетает высоко вверх, описывает дугу и перелетает через край чана. Слышится громкий всплеск. ] Но мы попали в исторически благоприятное время… [Сильные помехи. Новая сцена. Темно. Внутренность лифта дома номер 537 на уровне глаз. В кадре появляется левая сторона лица Кэролайн Краули.]
Кэролайн:…это не нравится, Саймон.
Саймон[вне кадра]: Это такая атмосфера. [Появляется рука и закрывает раздвижную дверь. Сквозь решетчатую кабину видна стенка шахты, и по мере того, как лифт поднимается, номера этажей уходят вниз.]
Саймон:Этот дом скоро снесут.
Кэролайн:Поэтому здесь нет света?
Саймон:Точнехонько так.
Кэролайн:А как же лифт работает?
Саймон:Старина Саймон иметь много-много фокус-покус в свой рукаво.
Кэролайн:У старины Саймона папаша ремонтировал лифты.
Саймон:Так оно и есть. Дело в том, что я сегодня с утречка проконсультировался у него по некоторым техническим вопросам вроде того, как вытащить язык другого мужика из вагины своей жены.
Кэролайн:Ты опять об этом?
Саймон:Вот мы и приехали. [Лифт останавливается на седьмом этаже. Его рука открывает дверь. Саймон и Кэролайн выходят из лифта на площадку, которая, по-видимому, когда-то была небольшим холлом. Она одного с ним роста. Она одета в свободное желтое платье. На нем красная футболка, джинсы, на голове бейсболка. ] Когда-то здесь жили люди. [Прямо перед дверцей лифта стоит застланная кровать. Пространство освещается лишь странным прибором рядом с кроватью: лампой, подсоединенной к автомобильному аккумулятору. На полу стоит картонная коробка из-под молока. Позади кровати темнота, в которой угадывается намек на прогнившую штукатурку с облупившейся краской.]
Кэролайн:Очень мило!
Саймон:Местечко в нашем духе.
Кэролайн:За что ты так ненавидишь меня? За что?
Саймон:Ты мне не уступаешь.
Кэролайн:Я просто устала, Саймон. Эти маленькие эксперименты меня больше не интересуют.
Саймон:Ты знаешь все, что тебе надо?
Кэролайн:Я знаю, что ты до краев полон дерьма.
Саймон:Я до краев полон истины.
Кэролайн[тяжело опускаясь на кровать]: Дерьмо, истина, не все ли равно. [Поднимает глаза вверх. ] Что ты делаешь? [Саймон переносит маленький столик через кровать. На нем несколько предметов, но угол съемки не позволяет их рассмотреть. ] Что это за штука? Моя лошадка? Ты принес ее из дома? [Берет в руки маленькую фигурку.]
Саймон:Это все вопросы супружеских отношений.
Кэролайн:[быстро кладет фигурку на кровать]: Я ухожу отсюда. [Она вскакивает и бежит к лифту. Лицо обращено к камере, глаза полны тревоги. Она оборачивается на Саймона. Тот не сделал ни малейшего движения. Панель управления расположена ниже объектива камеры.]
Саймон:Он не поедет. Надо знать код. Сначала надо набрать код, а потом нажать нижнюю кнопку. Иначе ничего не выйдет. [Она быстро выходит из лифта, проходит мимо кровати и выходит из кадра. Сильный стук. ] Не стоит трудиться. Они все заперты. [Она пробегает мимо него. Опять сильный стук. ] Кэролайн, я же сказал, черт побери, что все двери заперты!
Кэролайн:Ну что? Чего ты хочешь?
Саймон:Поди сюда.
Кэролайн:Да пошел ты…
Саймон:Кому говорят, поди сюда.
Кэролайн:Нет.
Саймон:Я твой муж. Ты забыла, что вышла за меня.
Кэролайн:Ты…
И тут зазвонил мой служебный телефон. Я вздрогнул от неожиданности и остановил пленку. В стоп-кадре была Кэролайн, гневно грозившая кулаком, ее лицо смотрелось ярким пятном.
– Алло? – Молчание. – Алло?
– Привет.
– Кэролайн?
– Я соскучилась по тебе.
– Мы только что виделись.
– Мне не понравилось, как мы попрощались.
– Может, мы никогда не распрощаемся.
– Почему ты не дома?
– Работаю над материалом.
– Это интересная история? – спросила она.
– Очень запутанная.
– В ней участвуют мужчина и женщина?
– По-моему, большинство историй именно таково.
– Да.
– И обычно один из них дрянь.
– Я не верю в подобные истории, – заявила Кэролайн.
– Не веришь?
– Я считаю, что все плохие. Одни меньше, другие больше.
– Вероятно, так оно и есть.
– Она вздохнула.
– Итак, кто же в твоей истории оказывается очень плохим – мужчина или женщина?
– Неясно.
– Все еще?
– Все еще.
– Портер, мне очень одиноко, я знаю, это глупо, но мне очень одиноко. – Она была спокойна. Я слышал, как где-то в ее квартире играла музыка. – Ты вернешься?
– Боюсь, что не смогу.
– А мы бы не могли позавтракать вместе?
Я взглянул на часы. Солнце взойдет примерно часа через три.
– Не возражаю, – ответил я.
– Ранний завтрак?
– В восемь достаточно рано? – спросил я.
– Да.
Я сказал ей, что мы встретимся в «Ноо Стар» на углу Бликер и Лафайетт.
– Я обычно хожу туда поесть, – добавил я.
– В восемь?
– Да.
– Ты не забудешь?
– Нет, – заверил я ее. – Ты забываешь, что ты незабываема.
Я снова запустил пленку. Разъяренное лицо Кэролайн, застывшее в стоп-кадре, растаяло и заговорило.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: