Адам Холл - В жерле вулкана
- Название:В жерле вулкана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адам Холл - В жерле вулкана краткое содержание
Роман «В жерле вулкана» («Вулканы Сан Доминго») посвящен таинственной авиационной катастрофе недалеко от берега Сан Доминго. Когда становиться известно, что один из «погибших» членов команды был замечен живым, служащего авиакомпании Пола Рейнера посылают выяснить, что же все-таки произошло, что приводит к целому каскаду волнующих событий.
В жерле вулкана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
12
Послушайте (фр.).
13
Лайми (амер.) – жаргонное наименование американских военных моряков, позднее распространившееся на всех англичан.
14
Трамонтана – «загорный ветер» (холодный северный и северо-восточный ветер с гор, особ. в Италии и Северной Испании)
15
Левантинец – житель одной из стран западного побережья Средиземного моря, Ближнего Востока.
16
Tom, guapo… tom… (исп.) – Пей, красавица… пей.
17
Tom, perrito… (исп.) – Пей, собачка…
18
Que hay (исп.) – Что случилось?
19
Tiene Usted uno mensaje para Senor French? – У вас нет записки для сеньора француза?
20
Воды, сеньора… свежей воды… немного свежей воды, прошу вас.
21
Бедный парень… бедный, бедный.
22
Мой мальчик.
23
Мать.
24
Середина пути (фр.)
25
Полностью, на сто процентов (фр.)
26
Эсмеральдас – провинция и порт в Эквадоре.
27
Теперь я чиста. Я чиста (фр.).
28
Как? (фр.)
29
Пройдохи (английский сленг).
30
Как у чернорубашечника (фр.).
31
Идемте (фр.).
32
Фрэнсис Дрейк (1540-96) – английский мореплаватель, вице-адмирал (1588), руководитель пиратских экспедиций в Вест-Индию. Портсмут – город и порт в Великобритании, у пролива Ла-Манш, главная база британского военно-морского флота.
33
Министерство иностранных дел Великобритании.
34
– Эй, малый… Рафаэль!
– Что случилось?
– Смотри… смотри, малый! Одеяло… (исп.).
35
Я тебя безумно люблю (фр.).
36
Город в Нидерландах, административный центр провинции Гелдерланд. Порт в низовьях Рейна.
37
Пойдем… скорее! (исп.).
38
Пойдем со мной… все уже кончилось… (фр.).
Интервал:
Закладка: