Майнет Уолтерс - Скульпторша

Тут можно читать онлайн Майнет Уолтерс - Скульпторша - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство ЭТП, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Майнет Уолтерс - Скульпторша краткое содержание

Скульпторша - описание и краткое содержание, автор Майнет Уолтерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Обстоятельства дела казались простыми: Олив Мартин призналась в убийстве своей сестры и матери. В тюрьме она получила леденящее кровь прозвище «Скульпторша».

Вот и все, что было известно журналистке Розалинде Лей, когда она отправилась на первое свидание с Олив, отбывающей пожизненный срок в заключении. Могла ли Роз предвидеть, что эта встреча навсегда изменит всю ее жизнь?..


Майнет Уолтерс живет в Гемпшире со своим мужем и двумя детьми. Все свое время она посвящает книгам и является профессиональным писателем. Ее книги удостоились премии Джона Гризи, премии Эдгара Аллана По — за роман «Скульпторша», опубликованный в США в 1993 году. В 1994 писательница получает третью уникальную премию — «Золотой кинжал» за лучший детектив года.

Скульпторша - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Скульпторша - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майнет Уолтерс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вы могли бы назвать их имена?

— Боюсь, что сейчас уже не вспомню. — Он неуверенно посмотрел на журналистку. — Олив знает их лучше. Почему вы не хотите спросить у нее?

«Потому что она мне ничего не станет говорить. Она вообще мне ничего не рассказывает», — подумала Роз, но вслух произнесла совсем другое:

— Просто мне не хочется делать ей больно. — Увидев удивление на лице инспектора, она вздохнула и пояснила: — Предположим, что те люди, к которым я приду, захлопнут дверь перед моим носом и вообще откажутся принимать меня. Олив спросит меня, как прошла встреча с той или иной подругой, имя которой она мне назвала, и что я смогу ей на это ответить? Олив, что касается тебя, ты для этой женщины давно умерла и похоронена. Нет, на это я пойти не могла.

Инспектор поверил в эту теорию.

— Хорошо. Я знаю одну женщину, которая могла бы помочь вам, но я не могу назвать ее вам без ее разрешения. Это пожилой человек, она уже на пенсии и, может быть, она не захочет впутываться в такое дело. Если вы не возражаете, я сначала позвоню ей и узнаю, что она скажет мне. Это займет всего несколько минут.

— Она дружила с Олив?

— Больше, чем кто-либо другой.

— Тогда скажите ей, что я не верю в то, будто Олив убила собственную мать и сестру, и что именно поэтому я собираюсь написать книгу. — Роз встала. — И, пожалуйста, не забудьте упомянуть, что мне жизненно необходимо побеседовать с теми, кто знал ее в то время. До сих пор мне удалось поговорить только с одной из ее школьных подруг и учительницей. — Она прошла к входной двери. — Я подожду в коридоре.

Инспектор не обманул Роз: на переговоры у него ушло пять минут, после чего он вручил журналистке листок бумаги с именем и адресом своей бывшей коллеги.

— Ее зовут Лилия Гейнсборо. В старые добрые времена она разносила чай в химчистке, еще до того, как повсеместно установили кофейные автоматы. Она ушла от нас три года назад в возрасте семидесяти лет и живет сейчас в квартале для пенсионеров и инвалидов на Прайд-стрит. — Он посоветовал Роз, как лучше доехать до этой улицы. — Она вас ждет, — закончил инспектор, и Роз от души поблагодарила его. — Не забудьте передать привет Олив от меня, когда пойдете навещать ее, — попросил инспектор, пожимая руку журналистке. — Правда, в те годы у меня было больше волос и не такие дряблые мышцы, поэтому по описанию она меня не вспомнит. Вы лучше назовите ей мое имя, его, как правило, не забывают.

Роз едва сдержалась, чтобы не рассмеяться. Инспектора звали Майкл Джексон.

* * *

— Ну, разумеется, я хорошо помню Олив. Я звала ее Пышкой, как сейчас помню, а она меня в ответ — Цветочком. Вы уже догадались, почему, милочка? Из-за моего настоящего имени Лилия. Олив была совершенно безобидным человечком. Я не поверила в то, что о ней писали потом, поэтому я сама отправила ей письмо, где так все и рассказала, как только узнала, куда ее поместили. Она мне ответила и заявила, что я не права, и теперь она должна понести наказание за то, что натворила. — Глаза старой мудрой женщины близоруко осматривали Роз. — Уже тогда я поняла, что она имела в виду, хотя никто не мог об этом даже догадываться. Она ничего подобного не совершала. Но всего этого могло бы и не произойти, если бы она не сделала того, что ей не следовало бы делать. Не желаете ли еще чая, милочка?

— Благодарю вас. — Роз протянула свою чашку и терпеливо ждала, пока старая хрупкая женщина поднимает огромный чайник из нержавеющей стали. Может быть, это осталось от старых привычек, когда она развозила чай на тележке? Чай оказался слишком крепким и отдавал танином. Роз насильно заставляла себя пить его, закусывая жесткой и совершенно несъедобной лепешкой. — Что же такого она сделала, чего ей не следовало бы делать? — переспросила она.

— Она расстроила свою мамочку и увлеклась одним из мальчиков О'Брайен. Разве не так?

— С кем именно?

— Ну, как раз это я не могу сказать вам наверняка. Мне всегда казалось, что это был самый младший из них — Гэри. Но учтите, я видела их вместе всего один раз, а эти братья очень похожи друг на друга. Это мог быть любой из них.

— Сколько же всего братьев в семье?

— Ну, раз вы уж меня спросили об этом, — Лилия сложила губы трубочкой, — должна заметить, что семья у них действительно большая. Их мамочка стала бабушкой уже, наверное, раз двадцать, а ей, как мне кажется, нет еще и шестидесяти. Они все жулики, милочка. Паршивые овцы в стаде. Они так часто садятся в тюрьму и выходят из нее, словно там их второй дом. Включая и их мамочку, разумеется. Она обучала их воровать, как только малыши начинали ходить. Ее лишали родительских прав, а детей забирали в добропорядочные семьи, но ненадолго. Им всякий раз удавалось найти дорогу домой. Юного Гэри один раз направили учиться в специальный интернат — в наше время это называлось исправительной школой для малолетних правонарушителей — и он там, кажется, преуспевал. — Она раскрошила лепешку на блюдце. — Но это продолжалось лишь до тех пор, пока он не сбежал домой. И тогда мамочка снова заставила его воровать. Это произошло так быстро, что никто ничего не успел понять.

Роз на секунду задумалась, а потом спросила:

— Скажите, Олив сама призналась вам в том, что встречается с одним из братьев?

— Нет, она почти ничего мне не рассказывала. — Лилия многозначительно постучала себя по лбу. — Но я смогла все сообразить сама. Олив стала ходить довольная, начала обращать внимание на свою внешность, даже немного похудела. Она купила себе несколько дорогих платьев в магазине, где работала ее сестра, и заметно похорошела. Разумеется, можно было понять, что за всем этим должен стоять мужчина. Я как-то спросила ее, кто же этот счастливчик, а она только улыбнулась и ответила: «Никаких имен, Цветочек, иначе у моей мамы будет приступ, если она узнает, кто он». А затем, буквально дня через два или три, я встретила ее в компании с одним из братьев О'Брайен. И лицо ее выдало — оно светилось от счастья. Я поняла, что это был ее возлюбленный, но когда я подошла поближе, он сразу же отвернулся, и я так не смогла определить, кто именно из О'Брайенов завоевал сердце Олив.

— Но откуда вы узнали, что это был О'Брайен?

— По его форме, — сразу отозвалась Лилия. — Они все носили одну и ту же форму.

— Они служили в армии? — удивилась Роз.

— Нет, братья О'Брайен одевались в кожаные жилеты, куртки и такие же штаны.

— Понятно. Вы хотите сказать, что они были байкерами? Ездили на мотоциклах?

— Да. Они еще называли себя «Ангелами из ада».

Роз нахмурилась. Ответ Лилии озадачил ее. Она убежденно доказывала Хэлу, что Олив не относится к мятежникам, и в ней не живет бунтарский, непокорный дух. Но «Ангелы из ада»! Это было уже слишком. Неужели девушка, воспитанная в школе при монастыре, могла позволить себе нечто подобное?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майнет Уолтерс читать все книги автора по порядку

Майнет Уолтерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Скульпторша отзывы


Отзывы читателей о книге Скульпторша, автор: Майнет Уолтерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x