Энтони Фруин - Месть скорпиона
- Название:Месть скорпиона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:У-Фактория
- Год:2008
- Город:Екатеринбург
- ISBN:978-5-9757-0193-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энтони Фруин - Месть скорпиона краткое содержание
Убийство неприметного владельца газетного киоска из английского курортного городка Маргейт вряд ли привлекло бы к себе особое внимание, если бы не одно обстоятельство: жертвой преступления стал родной брат крупнейшего криминального авторитета из Лондона Сиднея Блаттнера. Когда убивают двоих головорезов Блаттнера, посланных разведать обстановку, мафиозо понимает: ему объявлена война. Чтобы найти неведомого и смертельно опасного врага Блаттнер посылает в Маргейт самого толкового человека из своей группировки…
Месть скорпиона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Дальше.
– Короче, я согласился. И они заплатили мне вдвое больше, чем я брал с клиентов.
Винс спросил, за что Типпер получил срок.
Типпер задержался с ответом, и Винс снова ткнул ему острием кинжала в подбородок.
– Я сидел за… посягательства.
– Посягательства?
– Да.
– Какие еще, на хрен, посягательства?
– Сексуального характера.
– Ну и на что ты там посягал, ублюдок?
Типпер молчал.
Винс повторил свой вопрос:
– Отвечай: на что ты посягал, скотина?
Помедлив, Типпер пробормотал:
– Мне нравились… молоденькие.
Винс не стал требовать деталей. «Молоденькие» могло означать «подростки», а могло и «дети». От такого, как этот Триппер, можно было ожидать чего угодно.
Винс определенно не желал этого знать. Видя перед собой эту мразь, он боялся сорваться, прикончить Типпера прямо сейчас, но ведь он ехал сюда не для этого. Он приехал, чтобы получить информацию, выяснить, наконец, что происходит. И именно этим он сейчас занят. Этим и ничем другим.
– Как они на тебя вышли?
– Они мне позвонили. Потом появился этот мужчина – Ларри. Он голландец. Мачо, блондин, лет тридцать с небольшим. Он там, конечно, не шишка, а так, посредник. Связник. Они хотели, чтобы я приглядывал за людьми здесь, в Маргейте. Докладывал им. Больше ничего.
– Ларри, значит? – переспросил Винс. – Это тот, кого ты ждал сегодня?
– Да, он приходит и расплачивается со мной. Наличкой. Всегда наличкой.
– И больше ты ничего о нем не знаешь?
– Не знаю. Клянусь.
– А любопытство так и не взыграло? Ты не пробовал его отследить?
– Нет. Я не хотел ничего знать. Какого черта лезть на рожон? Делай, что говорят, и точка. Без геморроя. Наше дело – сторона.
Два главных вопроса, стоявших перед Винсом в рамках его расследования, были: ПОЧЕМУ? и КАК? Почему были убиты Лайонел и остальные? Откуда им было известно, кто прибыл в Маргейт и когда? На вопрос ПОЧЕМУ? Типпер наверняка ответить не мог, разве что насчет связи этих убийств с Сидом Блаттнером, но что он знает по поводу КАК?
Винс плотнее прижал острие кинжала к горлу Типпера и сказал:
– Колись, сука. Откуда они знали, кто приезжает в Маргейт и где останавливается? Кто им это сообщал или кто сообщал про это тебе?
Выпученные глаза Типпера были полны ужаса.
– Никто. Это было несложно.
Было несложно? Никто? Было несложно? Но тогда как им это удалось? КАК?!
– Они попросили поставить «клопа» в доме у этой старухи, миссис Спунер, – продолжал Типпер, – я и поставил. И не одно, а несколько устройств, реагирующих на голос. Она жила одна, у нее даже канарейки не было. Люди приходят, начинают разговор – запись включается автоматически.
Боже, подумал Винс. Так просто. Просто, как два пальца обоссать. Проще не бывает. Любой, кто приезжал из Лондона, чтобы навести справки, прежде всего созванивался с миссис Спунер. Она знала Лайонела лучше, чем кто-либо. Она была рядом с ним каждый божий день на протяжении более тридцати лет. Поэтому к ней первой обращались. Именно к ней. К старой миссис Спунер. Так, разумеется, поступили и Фил и Лео. Первым делом к ней, к кому же еще? Здрасьте, мы от Сида Блаттнера. Мы тут остановились в гостинице за углом, и вы можете с нами связаться в любое время. Как мотыльки на лампу. Подставлялись, как дети малые. Вот и все дела. Так просто и так чертовски изящно. Фил и Лео сразу помчались туда. Как, между прочим, и ваш покорный слуга, подумал Винс.
Вот так они и узнали, кто приезжал и где останавливался.
Прослушка в доме миссис Спунер.
А что насчет Эвелинга? Был он каким-нибудь образом задействован?
– Ты знаешь в Маргейте человека по имени Терри Эвелинг?
Типпер помотал головой.
– Впервые слышу. Кто он такой?
Винс вытащил свой вальтер.
– Спрашиваю тебя в последний раз: ты знаешь Терри Эвелинга?
Глаза Типпера были переполнены страхом, он взвизгнул и прокричал:
– Нет! Нет! Говорю тебе – впервые слышу!
Винс приблизил дуло пистолета ко лбу Типпера:
– Последний раз, гнида!
– Не знаю, клянусь! Не знаю!
Винс убрал пистолет и сунул его обратно в кобуру. Теперь понятно: Эвелинг ни при чем.
– Значит, это ты пас Фила и Лео, когда они приехали в Маргейт?
– Да, я.
– И сообщал им.
– Да. Я понятия не имел, что с ними потом случится. Я узнал после. Из газет, по ящику. Ларри сказал, что их пришлось убрать.
– А что ты знаешь о нашем Гарри?
Типпер взглянул на него с удивлением, склонив голову набок, как собачонка.
– А кто такой Гарри?
– Водитель Сида, вот кто.
– Гарри? О нем я понятия не имею. При чем тут какой-то водила?
– Значит, о нем ты ничего не знаешь?
– Честное слово, нет.
Винс поверил. Вероятно, Типпера привлекли к «работе» вскоре после похорон. Тот, кто стоял за всем этим, скорее всего, понимал, что Сид не станет переворачивать вверх дном весь город и привлекать к себе внимание в то время, когда полиция стояла на ушах и проявляла демонстративное рвение, расследуя безвременную кончину Лайонела.
– Хорошо, допустим, ты ничего не знаешь о Гарри, но обо мне ведь ты знаешь. Знаешь, гад? – процедил Винс сквозь зубы.
Типпер кивнул.
– Итак, ты узнал обо мне из прослушки в доме миссис Спунер и начал меня пасти. Верно?
– У меня дико болит рука, – простонал Типпер.
Винс проигнорировал его жалобу и переспросил:
– Верно?
Типпер едва кивнул.
– Да, тебя собирались замочить прямо в номере. Но что-то там не сложилось. Потом мне приказали выяснить, куда ты делся. Велели найти… Мне надо в больницу… Рука.
– Всему свое время, солнце. У меня еще остались вопросы. Что ты знаешь о Кэнди Грин?
– Сикушка из Маргейта?
– Ну?
– Подвизалась в массажном салоне. Раз в неделю дрочила обрез Лайонелу… да хоть кому, у кого завалялось несколько фунтов.
– А ее роль во всем этом деле?
– Она пару раз навещала Лайонела дома. Брала у него взаймы, как я полагаю. В тот вечер она заявилась к нему поздно, ближе к ночи. Он открыл ей, и они прошли внутрь. Тут его и сцапали.
– А потом?
– Я не знаю. Его замочили, так ведь? Известное дело.
– А как получилось, что у мисс Кэнди железное алиби?
– Ларри говорил, что они запросто надавили на эту их Вики, хозяйку борделя. Там у них творилось черт знает что. Словом, было что скрывать. Снабдить Кэнди алиби – плевое дело, – подытожил Типпер.
– А зачем они потащили Лайонела в красильню?
– В красильню? – удивился Типпер.
– Ну да. Ты и там меня пас.
– А, верно. Рядом с железкой. Так ведь?
– Угу.
– Не знаю.
– Так зачем?
– Куда-то ж надо было его везти. Не мочить же его рядом с «Дримлендом»? А вообще, не знаю.
Винс чувствовал, что продолжать задавать этому куску дерьма вопросы бессмысленно. Он уже выкашлял все, что знал. Не бог весть что, но на несколько клеток вперед Винс все-таки продвинулся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: