Филип Хоули - Клеймо
- Название:Клеймо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-054836-1, 978-5-403-01131-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Хоули - Клеймо краткое содержание
В калифорнийской больнице умер мальчик-индеец.
Врач и бывший сотрудник спецслужб Люк Маккена теряется в догадках: какая болезнь унесла его маленького пациента?
Все, кто имел хоть какое-то отношение к умершему малышу, тоже гибнут при загадочных обстоятельствах. А Люка не только отстраняют от работы, но и пытаются запугать…
Маккена понимает: он перешел дорогу людям, не привыкшим отступать ни перед чем.
Он начинает собственное расследование, шаг за шагом приближаясь к опасной правде…
Клеймо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эдди весь день убеждал старейшин деревни позволить им остаться на ночь. Уговоры помогли. Их поселили в ветхой лачуге рядом с молитвенным домом, накормили маисовыми лепешками с тепловатым куриным бульоном и наказали держаться подальше от жителей Тикар-Норте.
Предупреждение последовало после того, как Меган попыталась заговорить с матерью Хосе Чаки. Чем ближе она подходила к хижине, тем дальше в дом отступала мать Хосе, прячась за спины других женщин.
Вскоре Меган поняла, почему Хосе Чака стал злым духом: мать обвиняла врачей-гринго в том, что они «расплавили его тело». Звучало весьма непонятно, но именно по этой причине Меган и ее коллег приняли так холодно.
Позднее Эдди рассказал, что несколько месяцев назад умер отец Хосе Чаки — от mal de ojo, «дурного глаза».
— Местные жители называют так любую болезнь, которую не могут объяснить, — сказал Стив.
Если верить Эдди, именно из-за смерти отца мать Хосе после поездки в Америку вернулась не в Майякиталь, а в деревню, где родилась.
Вдалеке заскулила собака. Меган перекинула ноги через край гамака и на ощупь поискала рюкзачок. На сегодня сон закончился.
Через три минуты она вышла из хижины. Ее окружало звездное небо, легкий теплый бриз ласково трепал волосы, и только отдаленный гул насекомых нарушал безмолвие ночи.
Освещая дорогу широкой световой дугой от фонарика, Меган подошла к краю плато и направила луч вниз, на скопление хижин, справа от которых был дом со злым духом Хосе Чаки. Она стала осторожно спускаться — мелкими пробными шажками.
Порыв ветра шумно всколыхнул рукава нейлоновой куртки. Девушка выключила фонарик и замерла, напряженно прислушиваясь к движениям в близлежащих домах.
Тишина.
Меган расслабила глаза, и отраженный звездный свет заструился на сетчатку. Наконец в темноте проступили контуры дверного проема.
Она включила фонарик, плотно прикрыв его ладонью: лучики скупо просочились сквозь пальцы. Направо от входа виднелись несколько аккуратно сложенных початков. Рядом стояла чаша с кусочками курицы, над которой роились мухи. В хижине было пусто, Не считая глиняного кувшина для воды посередине, на грязном полу. Глазурованный ярко-пурпурный сосуд поблескивал в лучах света.
Через минуту Меган уже проникла внутрь хижины и заглянула в кувшин. Он был наполнен… грязью?
Разглядывая абсолютно сухое вещество, напоминающее пыль — серую и мелкую, — она вспомнила.
«Врачи-гринго расплавили его тело».
В кувшин она больше не смотрела: это была урна с прахом Хосе Чаки.
Меган присела рядом с останками мальчика. Кто же мог кремировать тело? Судя по настроению обитателей деревни и реакции матери на ее визит, местные жители были против. Коронер? Если медэксперты обнаружили нечто такое, что потребовалось уничтожить, об этом бы узнали в клинике Пол Дельгадо, Стив Далтон. Ерунда какая-то.
Через минуту, выбравшись из хижины, Меган не приблизилась к разгадке ни на йоту.
Погрузившись в мысли, она стала подниматься по холму. Наконец что-то ее подтолкнуло: склон не выравнивался. Давно пора быть на самом верху. Меган полукругом осветила окрестности: вершина холма оказалась правее метров на двадцать. Вместо того чтобы взбираться на холм, она обошла его по окружности и очутилась на обратной от деревни стороне.
Мочевой пузырь вдруг напомнил о том, что еще на несколько дней можно забыть о привычном туалете. Если терпеть, то она так и будет думать об этом неудобстве до самого восхода солнца. После чего, если захочется уединения, придется совершить марш-бросок на полмили в джунгли.
Фонарик высветил путь налево. Страх соперничал с позывами мочевого пузыря. Сначала ей померещились мерзкие и скользкие твари, притаившиеся в траве. А потом она вообразила себя средь бела дня у тропинки, на которую совсем некстати выбегает ватага мальчишек.
Меган ступила на тропинку вниз. Почти тут же над самой головой сомкнулись заросли. Она почувствовала себя как в туннеле — отрезанной от внешнего мира. Листья папоротника не выпускали луч света, возвращая неясные фрагменты.
Пройдя метров двадцать, Меган услышала звук справа.
Что-то хрустнуло, как сухая ветка.
Выключив свет, она села на корточки и прислушалась, ожидая новый звук и надеясь, что он не повторится.
Мочевой пузырь подождет. Она ощупала веточки и стебли вокруг, обозначая периметр тропинки, и по-утиному стала пятиться назад.
После нескольких неуклюжих шажков она встала и повернулась к деревне.
Глухой треск заставил ее вновь присесть.
Прошло несколько секунд.
Заныли бедра. Меган направила неяркий луч света через заросли, навстречу звукам. Когда она включала и выключала фонарик, рука дрожала.
Что-то слабо блеснуло сквозь кустарник. Вода? Металл?
Не важно.
Меган вскочила и метнулась в сторону деревни.
— Она меня увидела! — крикнул вдруг кто-то по-испански.
Послышались тяжелые шаги. Сразу несколько.
Прямо перед ней тропинку прорезала вспышка света. Меган бросилась вправо и с размаху наткнулась на ветку, но вместо острой боли почувствовала, как протянувшаяся из зарослей рука схватила ее за куртку. Она яростно рванулась, но хватка была мертвой.
Меган вонзила зубы в палец и почувствовала на языке вкус крови.
— А-а! Кусается! Обходите сбоку, и она ваша.
Мужской голос — сдержанный и властный — заставил содрогнуться. Тиски не разжались.
Меган нашла палец и снова укусила — на этот раз как дикое животное, пытающееся разорвать свою жертву на куски. Хватка ослабла, но лишь на секунду. Этого оказалось достаточно.
Она вывернулась и что есть духу побежала к деревне. Фонарик бешено плясал, по рукам нещадно стегали нижние ветки.
Меган не успела сделать и десяти шагов, когда луч света настиг ее. Она резко свернула и опрометью кинулась в джунгли.
ГЛАВА 28
В перекрестие оптического прицела попала голова неизвестного. Люк получил приказ Альфы:
— Омега, твоя цель — чужой. Убей его.
Каппа, ведущий группы захвата, скрывался в неглубокой нише между двумя промышленными объектами в конце пирса. Неизвестный стоял в пяти метрах от позиции Каппы. Он вторгся в зону принудительного поражения, стал целью и должен быть уничтожен.
— Кто-нибудь может опознать цель? — прошептал Люк в шейный микрофон, переводя винтовочный прицел с чужого на Каппу и обратно.
Мишень безоружна. Выглядит как обычный рабочий рыбоперерабатывающего завода, под видом которого Северная Корея скрывала военно-морской объект.
— Омега, повторяю: убей чужого. Огонь!
В шепоте Альфы проскользнули гневные нотки: приближалась буря.
Люк отщелкнул масштаб оптики на одно деление, не желая видеть лицо человека, и снова навел прицел на голову чужого.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: