Джеймс Фрэй - Как написать гениальный детектив
- Название:Как написать гениальный детектив
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Фрэй - Как написать гениальный детектив краткое содержание
Как написать гениальный детектив - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я прибегну к приему медленного погружения и начну с момента прибытия сыщика.
Вид окрестностей свидетельствовал о былом величии. Я остановил машину у дома 212 - белого здания с колоннами. Дорожку окаймляла живая изгородь, кусты были аккуратно подстрижены и формой напоминали игральные кости. Я прошел по дорожке и позвонил в дверь. Мне открыла красивая молодая служанка-азиатка. Я дал ей свою визитную карточку.
- Мистер Фрэй?
- Именно так здесь и написано.
- Кого вы желаете видеть?
- Миссис Старфорд.
- Вы не могли бы немного обождать?
Она провела меня в фойе, размер которого сделал бы честь вестибюлю кинотеатра. Из фойе открывался вид в милую гостиную, обстановкой напоминавшую выставочный зал мебельного магазина.
Появилась миссис Старфорд. Высокая, приятной внешности, около пятидесяти лет.
- Чем могу быть полезна, мистер Фрэй?
- В зоомагазине мне сказали, что вы хотели бы приобрести собаку редкой породы - сибирскую овчарку.
- Так оно и есть.
- Мне также сказали, что у вас была собака этой породы, но она недавно умерла.
- И это правда.
- И вы предложили награду в тысячу долларов тому, кто сможет вам достать собаку такой породы.
- Вы снова правы.
- У моего клиента как раз пропала такая собака.
- Неужели? И что с того?
- Я хотел спросить, не предлагал ли вам ее купить похититель - парень на зеленом автомобиле с кузовом?
- Конечно нет. Я куплю собаку только у законного заводчика. Это все, о чем вы хотели меня спросить, мистер Фрэй?
- Вроде да.
Служанка провела меня к выходу. На секунду я замер у двери. Мне показалось, что я услышал лай собаки. Даже не показалось, я слышал его совершенно ясно.
Может быть, мне придется наведаться сюда еще раз, когда стемнеет. Точно, так я и сделаю.
Как в любом первом черновом варианте, в этом отрывке мне кое-что нравится, а кое над чем надо поработать.
Во-первых, начало мне кажется слишком затянутым. Деталей и подробностей мало. Что служанка, что миссис Старфорд - обе выглядят шаблонно. Рассказчик, ведущий повествование от первого лица, достаточно ярок, но и ему можно добавить красок. Диалог скучен, и это одна из причин того, что образ миссис Старфорд получился стереотипным. Посмотрите на реплики. Они абсолютно стандартны, предсказуемы, в них нет ничего оригинального. Никаких улик, кроме лая пса. Описание дома миссис Старфорд практически отсутствует, а ведь это дало бы нам представление о ее характере.
Диалог сведен к банальному обмену репликами, он слишком прямой и блеклый. Хороший диалог должен быть «опосредованным», потому что люди склонны говорить намеками.
Представим, что мы учли все недочеты, внесли правку, и вот что у нас получилось.
Двадцать минут на машине - и я у огромного старинного дома Старфордов. Внутрь меня впустила маленькая красивая служаночка-филиппинка из тех, чей вид заставляет думать, что вам рады. Ее взгляд говорил о том, что ей не очень нравится работать на хозяев-богатеев. Через мгновение появилась и сама миссис Старфорд.
Высокая, около пятидесяти лет. Было ясно, что она делала себе липосакцию и подтяжку лица. Ее лицо и тело были совершенны, как у куклы Барби. Она была одета в деловой костюм, на лице - недовольное выражение, словно ее оторвали от чего-то важного.
- Чем могу помочь, мистер Фрэй?
- Владелец зоомагазина, мистер Моррис Чин, сказал, что вы ищете сибирскую овчарку.
- Ваша настоящая фамилия действительно «Фрэй»? Что это за имя? Оно английское или немецкое? - Она вертела в руках мою визитную карточку.
За ее спиной открывался вид в гостиную размером в половину бейсбольного стадиона. Она была заставлена китайской мебелью и отделана так, что туда было просто страшно ступить.
- Мне сказали, что когда-то у вас была сибирская овчарка, но она… покинула вас.
- Если не возражаете, осмелюсь спросить, а вас каким боком это касается?
- Вы предложили тысячу долларов за собаку такой породы.
- Я повысила сумму вознаграждения до двух тысяч. - Она высокомерно улыбнулась. Улыбка богачей, имеющих привычку подтираться тысячедолларовыми купюрами.
- У моего нанимателя как раз пропала собака такой породы. Кличка собаки Лолита.
- Скажите, мистер Фрэй, неужели я похожа на человека, который стал бы воровать собак?
- Я думал, что мужчина на старом зеленом автомобиле с кузовом предложил вам эту собаку на продажу.
Она моргнула. Было видно, что ее удивила моя осведомленность о парне на старом зеленом автомобиле.
- Я куплю собаку только у законного заводчика, - твердо произнесла она. - Это все, о чем вы хотели меня спросить, мистер Фрэй? - Ее голос еле заметно ломался. Я давно заметил: когда женщины лгут, у них начинает ломаться голос. У мужчин в таких случаях голос становится на октаву ниже.
- Если вы и впрямь купили Лолиту, мы вполне можем договориться. Тогда я ничего никому не сообщу. - Я вовсе не собирался предавать клиента. Просто думал, что она купится на уловку.
- До свидания, мистер Фрэй, я бы вас попросила больше не беспокоить меня из-за такой ерунды.
Служанка провела меня к выходу, одарив понимающей улыбкой. На секунду я замер у двери. Мне показалось, что я услышал лай собаки. Вернее, не показалось, я был уверен, что слышал его.
Я быстро огляделся в поисках сигнализации, но ничего не обнаружил. Разве это не приглашение наведаться сюда еще раз?
Мне кажется, по сравнению с первым вариантом заметно значительное улучшение. Диалог получился более энергичным и образным. Место действия описано лучше, однако мы не наблюдаем развития образа миссис Старфорд, который так и остался шаблонным. Для того чтобы оживить ее образ, нам потребуется добавить эмоций и деталей. Попробуем еще раз.
Двадцать минут на машине - и я в Хиллсборо - самом богатом округе Калифорнии. Говорят, денег там как в целой Франции. Я барабанил в дверь огромного старинного дома Старфордов.
Внешним видом и размахом здание напоминало Белый дом. Внутрь меня впустила маленькая красивая служаночка-филиппин-ка из тех, чей вид, заставляет думать, что вам рады. Ее взгляд говорил о том, что ей не очень нравится работать на хозяев-богатеев. Она взяла мою визитку. Я дал ей настоящую, в которой было сказано, что я частный сыщик. Через мгновение появилась и сама миссис Старфорд. Высокая, около пятидесяти лет. Было ясно, что она делала себе липосакцию и подтяжку лица. Лицо и тело ее были совершенны, как у куклы Барби. Она была одета в деловой костюм, на лице - недовольное выражение, словно ее оторвали от чего-то важного.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: