Дэниел Хэммет - Проклятье Дэйнов
- Название:Проклятье Дэйнов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэниел Хэммет - Проклятье Дэйнов краткое содержание
Проклятье Дэйнов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Неужто Арония помогла Интересно, что она затеяла-Фицстивен говорил рассеянно, а его единственный серый глаз был слегка прикрыт, словно думал он сейчас о другом.
- Она делала все, чтобы выгородить вас, - морочила нам голову, запутывала, пыталась науськать на Эндрюса, даже застрелить меня. Когда она поняла, что по следу Эндрюса мы не пойдем, я упомянул про Коллинсона. Она разыграла удивление, ахнула, всхлипнула-не упустила ни одной возможности, чтобы направить меня по ложному пути. Мне ее изворотливость даже по душе.
- Дама она упорная, - с отсутствующим видом процедил Фицстивен.
- Вот и конец Великому Проклятью Дейнов, - сказал я.
Уголком рта смеяться трудно, но он все-таки рассмеялся:
- А если я скажу вам, мой милый, что я тоже Дейн
- Как так
- Моя мать и дед Габриэлы с материнской стороны были братом и сестрой.
- Черт! Вот это да!
- Уйдите пока и дайте мне подумать. Я еще не решил, как поступить. Сейчас я ни в чем не признаюсь. Понятно Но чтобы спасти свою драгоценную шкуру, мне, видимо, придется упирать как раз на проклятье. И тогда, мой милый, вы сможете насладиться удивительной защитой, таким цирком, от которого радостно взвоют все газеты страны. Я стану настоящим Дейном, отмеченным проклятьем всего нашего рода. Преступления моих двоюродных сестричек Алисы, Лили, племянницы Габриэлы и Бог знает скольких еще Дейнов будут мне оправданием. Да и количество моих собственных преступлений сыграет свою роль-лишь сумасшедший способен столько совершить. И поверьте, я приведу их множество, если начну с колыбели.
Поможет даже литература. Ведь признало же большинство критиков моего "Бледного египтянина" детищем дегенерата. А разве в "Восемнадцати дюймах" они не нашли все известные человечеству признаки вырождения Все эти факты, мой милый, выручат меня. К тому же я буду размахивать культями-руки нет, ноги нет, тело и лицо покалечены: преступник с Божьей помощью и так достаточно наказан.
Измученный этой речью, он тяжело всасывал половинкой рта воздух, но в сером глазу светилось торжество.
- Что ж, скорей всего, дело выгорит, - сказал я, собираясь уходить. - Буду за вас болеть. Вам и так уже досталось. А потом, если кто и заслуживает снисхождения. так это вы.
- Снисхождения-переспросил он, и взгляд у него потускнел. Он отвел глаз, потом снова смущенно посмотрел на меня. - Скажите правду, меня что, признают невменяемым
Я кивнул.
- Черт! Тогда все уже не то, - пожаловался он, не без успеха пытаясь побороть смущение и принять свой обычный лениво-насмешливый вид. - Что за удовольствие, если я на самом деле псих.
Когда я вернулся в дом над бухтой, Мики и Макман сидели на крыльце.
- Привет! - сказал Макман.
- Новых шрамов в любовных сражениях не заработал. спросил Мики. - Твоя подружка, кстати, про тебя спрашивала.
Поскольку меня снова приняли в общество людей, я понял, что Габриэла чувствует себя прилично.
Она сидела на кровати с подушками за спиной, лицо все еще-или заново-напудрено, глаза радостно поблескивают.
- Мне вовсе не хотелось усылать вас навсегда, нехороший вы человек, - пожурила она меня. - Я приготовила вам сюрприз и просто сгораю от нетерпения.
- Что за сюрприз
- Закройте глаза.
Я закрыл.
- Откройте.
Я открыл. Она протягивала мне восемь пакетиков, которые Мери Нуньес вытащила из кармана пиджака.
- Они у меня с середины дня, - гордо заявила она. - На них следы моих пальцев и слез, но ни один не открыт. Честно говоря, удержаться было нетрудно.
- Я знал, что удержитесь, поэтому не отобрал их у Мери.
- Знали Вы так мне верите, что ушли, оставив их у меня
Только идиот признался бы, что уже два дня в этих бумажках лежит не морфий, а сахарная пудра.
- Вы самый симпатичный человек на свете. - Она схватила мою руку, потерлась о нее щекой, потом отпустила и нахмурилась. - Только одно плохо. Все утро вы настойчиво давали мне понять, что влюблены.
- И что-спросил я, стараясь держаться спокойно.
- Лицемер! Обольститель неопытных девушек! Надо бы вас заставить жениться или подать в суд за обман. Весь день я вам искренне верила, и это мне помогло, действительно помогло. А сейчас вы входите, и я вижу перед собой. - .-Она остановилась.
- Что видите
- Чудовище. Очень милое чудовище, очень надежное, когда человек в беде, но все же чудовище, без таких человеческих слабостей, как любовь и... В чем дело Я сказала не то
- Не то, - подтвердил я. - Готов поменяться местами с Фицстивеном в обмен на эту большеглазую женщину с хриплым голосом.
- О Боже, - сказала она.
15. ЦИРК
Больше мы с Оуином Фицстивеном не говорили.
От свиданий писатель отказывался, а когда его переправили в тюрьму и встреч было не избежать, хранил молчание. Внезапная ненависть - иначе не назовешь - вспыхнула в нем, по-моему, от того, что я считал его сумасшедшим. Он не возражал, чтобы весь мир, по крайней мере двенадцать представителей этого мира в суде присяжных, признали его ненормальным-и сумел-таки всех убедить, - однако видеть меня в их числе ему не хотелось. Если он здоров, но, притворившись ненормальным, избежал за все свои дела наказания, то он как бы сыграл с миром шутку (назовем ее так). Если же он действительно ненормален и, не зная этого, еще и притворяется ненормальным, то шутка (назовем ее так) оборачивалась против него.
Через несколько месяцев Фицстивен окреп, процесс над ним, как он и обещал, действительно стал цирком, а газеты действительно взвыли от радости. Судили его в окружном центре по обвинению в убийстве миссис Коттон. К тому времени нашлись два новых свидетеля, которые видели, как он выходил в то утро из задних дверей дома Коттона; третий свидетель опознал его машину, стоявшую ночью за четыре квартала от этого дома. Поэтому и городской, и окружной прокуроры решили, что улики по делу миссис Коттон. самые надежные.
Его защитники заявили на процессе, что он "невиновен по причине невменяемости", в общем, сказали на своем волапюке что-то в этом духе. И поскольку убийство миссис Коттон было последним по счету, они смогли предъявить в качестве доказательств все предыдущие его преступления. Защиту адвокаты провернули ловко и убедительно, так что замысел Фицстивена-чем больше преступлений, тем скорее суд признает его ненормальным-вполне удался. Преступлений он и в самом деле совершил столько, сколько нормальному человеку не совершить.
Свою двоюродную сестру Алису Дейн Фицстивен, по его словам, встретил в Нью-Йорке, когда она жила там с маленькой падчерицей. Габриэла этого подтвердить не могла, но, вероятно, так оно и было. Их отношения, сказал писатель, они держали в тайне, так как Алиса разыскивала в то время отца девочки и не хотела, чтобы тот узнал про ее связи с опасным прошлым. Она, заявил Фицстивен, была в Нью-Йорке его любовницей, что тоже вполне возможно, но большого значения не имеет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: