Джек Хиггинс - Прорыв из Хуфры
- Название:Прорыв из Хуфры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Хиггинс - Прорыв из Хуфры краткое содержание
Прорыв из Хуфры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тэрк немедленно воспользовался этим: встав во весь рост и держа перед собой в обеих руках "смит-и-вессон", он трижды выстрелил в тех двух солдат у пулемета "браунинг". Один из них полетел в воду через бортовое ограждение, а другой упал и спрятался за рубку.
Раздался крик, катер быстро повернул обратно, а Тэрк отступил назад, чтобы скрыться из виду, и начал вытаскивать из барабана стреляные гильзы.
- Пусть эти подонки немного подумают, - сказал он, перезаряжая револьвер патронами, которыми были набиты его карманы.
Но мы не могли долго отсиживаться в камышах. У нас не оставалось времени, это было совершенно ясно. Катер снова пошел в атаку, на этот раз даже еще быстрее, выпустил длинную очередь, к счастью, без прицела, и она прошла по камышам слева от нас. Теперь он разворачивался в шестидесяти или семидесяти футах от нас, и, когда Тэрк попытался повторить представление, ему удалось только в двух местах попасть в корпус катера, который отвернул и скрылся за завесой дождя. Мы спустились на палубу, и он снова начал перезаряжать револьвер.
Я спросил его:
- Сколько мы можем выдержать? Нам стоит только получить очередь в уязвимое место, и мы взлетим на воздух, как бомба.
- Да хватит вам, - огрызнулся Тэрк.
- В последний раз я купил катер с бензиновыми двигателями.
У сестры Клер на щеке виднелся порез от отлетевшей щепки, но, казалось, она не замечала этого и восторженно воскликнула:
- Мы не сдадимся им! Не сдадимся!
- Вот это и есть воинствующая церковь! - отозвался Тэрк.
- Теперь я верю, что в средние века епископы выезжали на битву, вооруженные булавами. А чего вы ожидаете от нас, герцогиня? Чтобы мы вышли вперед и умерли как мужчины?
И вдруг из-за завесы дождя раздался громкий металлический голос:
- Нельсон? Вы здесь?
- Громкоговоритель, - усмехнулся Тэрк. - Похоже, он хочет поговорить. У нас такого нет, поэтому вам придется вовсю напрягать легкие.
Я снова залез на крышу рубки и посмотрел поверх камышей. Катер болтался почти на середине реки, и я видел его сквозь пелену дождя. Я посмотрел в бинокль, но не нашел и следов присутствия Талеба, который, скорее всего, сидел в рубке. Я сложил руки рупором и крикнул:
- Чего вы хотите?
Его голос отозвался, словно эхо:
- Вы ведете себя глупо. И ничего не добьетесь, Нельсон. Будем же разумными людьми. Давайте поговорим!
- Что означает пулю в затылок при первой же возможности, - сказал я Тэрку, который стоял на палубе рядом с рубкой вместе с сестрой Клер. Он казался неестественно возбужденным, и я подумал, что у него воспалилась рана, а может быть, он принял слишком большую дозу наркотиков. Но ни одно из моих предположений не подтвердилось.
- Скажите ему, что вы идете к ним, - поспешно произнес он. - Я тоже пойду с вами, но только под водой. Пока вы будете вести серьезный разговор с нашим алжирским другом, я поставлю им на киль мину "AR-17" на присосках. Вставлю туда один из химических взрывателей - и гарантирую, что катер пойдет ко дну как камень.
- А что, если он задержит меня? Или катер взорвется целиком?
- Тогда вы проиграли, генерал, а мы выиграли. - Он улыбнулся, стараясь придать себе дьявольский вид, что, на мой взгляд, ему вполне удалось. Пораженная необычностью ситуации, сестра Клер была просто в отчаянии и не могла более справляться с этим чувством. Она схватила Тэрка за руку:
- Нет, прошу вас. Не надо больше крови, пожалуйста.
- Отличный совет, герцогиня. А какой у нас выбор? Если даже мы отдадим ему всю свою добычу, думаете, это нам поможет? - Он покачал головой. - Я вам скажу правду. Так или иначе, но мы все равно окажемся на дне залива. У нашего доброго друга Талеба слишком изощренный ум, чтобы поступать как-то иначе. - Она смотрела на него потемневшим, полным боли взором, а потом ее плечи поникли и голова опустилась. - Я сожалею, герцогиня, но так уж устроен мир. - Он кивнул в мою сторону. - Скажите ему доброе слово на дорогу!
* * *
Мне пришлось дать полный газ подвесному мотору, потому что иначе надувная лодка не смогла бы преодолеть течение. И я беспокоился, как там внизу справляется Тэрк.
Но с другой стороны, никто не знал этого дела так, как он. И если кто-нибудь смог бы это сделать, так только Гарри Тэркович.
Когда я подошел ближе, то увидел результаты меткой стрельбы Тэрка. Четыре дыры в корпусе над ватерлинией и разбитое окно в рубке. На палубе было двое солдат. Один сжимал в руках винтовку, а другой держал линь. Капитан Хусейн стоял позади них. Я сожалел, что он тоже здесь, хотя, как говорят арабы, судьба каждого человека предопределена, и никто не в силах избежать ее. Выключив мотор и дрейфуя, я подплыл к борту. Один из солдат бросил мне линь. Я поймал его и быстро привязал лодку, а они спустили для меня трап. Я перелез через ограждение. Хусейн ждал меня. Он с укором осмотрел меня, потом сделал вполне понятный знак, чтобы я поднял руки, и довольно неуклюже обыскал меня, проверяя, не прячу ли я оружие. Удовлетворенный, он пошел по палубе к люку, а потом отошел в сторону, предоставляя мне возможность спуститься первым.
В салоне за столом сидел Талеб, пил кофе и читал журнал. Я ни минуты не сомневался, что все это делалось только для того, чтобы произвести на меня впечатление. Он, несомненно, был опытным профессионалом. Не пригласив присесть, Талеб смерил меня задумчивым взглядом.
- Я не собираюсь больше терять времени, Нельсон. Это мое последнее предложение. Вы с вашим другом получаете сотню тысяч и, как свободные люди, через полчаса отправляетесь куда вам угодно.
- А сестра Клер?
Он явно негодовал, я впервые за все время видел его таким.
- Если вы захотите выделить ей какую-то сумму - это ваше дело; от меня она не получит ничего. Ну и что вы теперь скажете?
- Мне надо обсудить это с Тэрковичем.
- Естественно, надо, я согласен. - Он посмотрел на часы. - Даю вам пятнадцать минут, чтобы принять решение.
Я возразил:
- Но это слишком мало, чтобы успеть вернуться.
- Тогда отправляйтесь, Нельсон. Пятнадцать минут, а потом я иду в атаку и открываю огонь.
- Если вы это сделаете, то взорвете нас и сами все потеряете. У нас бензиновые двигатели.
- Я учту.
Он подлил себе кофе, отпустил меня, и я в сопровождении Хусейна поднялся на палубу. Не видя смысла задерживаться, я тут же перелез через ограждение, запустил подвесной мотор и повернул к берегу.
Течение стало еще сильнее, и я потратил больше времени, чтобы добраться до камышей, или мне только так показалось. Наконец лодка стукнулась о борт "Мери Грант". Сестра Клер перегнулась через поручни, чтобы помочь мне подняться.
- Тэрк вернулся? - спросил я. Она отрицательно покачала головой.
- Я наблюдала в бинокль с крыши рубки, но ровным счетом ничего не заметила. Что там было?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: