Джек Хиггинс - Железный тигр
- Название:Железный тигр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Хиггинс - Железный тигр краткое содержание
Железный тигр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Боюсь, что не очень хорошо. Его бы в больницу.
- А Керим?
Она причмокнула:
- Лучше, чем все мы, вместе взятые.
Тут внезапно потянуло сквозняком из раскрывшейся двери, и Хамид кинулся к огню, тихонько ругаясь и протягивая руки, чтобы согреться.
- Ну и что там? - спросил Драммонд.
- Закоченеть можно запросто, но хоть снег перестал.
- Ну а как насчет того, чтобы выбраться отсюда?
- Мы в лощине небольшого плато, над нижним склоном горы. Как сказал настоятель монастыря, осталось пять миль спуска по большой долине до индийской границы.
- А идти будет трудно?
- Невозможно сказать, еще не рассвело, но дорога не должна занять у нас больше двух часов, даже если условия окажутся плохими. Идти-то под гору.
Драммонд поднялся на ноги и слегка покачнулся от легкого головокружения.
- Ничего не болит? - с тревогой спросила Джанет.
Он отрицательно кивнул и, стараясь ступать тверже, прошел к двери. Снаружи было еще темно, но на востоке, за горами небо начало светлеть. Он прошел по линии следов Хамида, выбрался из лощины и стоял на ее краю, глядя вниз, во тьму долины.
Немного спустя он повернулся и пошел обратно к хижине. Хамид вопросительно взглянул на него, когда он сел у огня.
- Ну и что ты думаешь?
- Старик не сможет идти.
- Мы можем понести его.
Драммонд покачал головой:
- Мы уже достаточно намучились, идя пешком. Сможем ли мы и особенно Джанет выдержать?
Отец Керриган сказал тихим голосом:
- Ведь у вас нет выбора, не так ли?
- Будь я проклят, если допущу это, - сказал Драммонд. - Если предположить, что Чанг и его люди ночевали в монастыре из-за метели, то мы должны рассчитывать на то, что он отправится в погоню с рассветом. Особенно сейчас, когда снег перестал идти. Он не остановится, пока не дойдет до границы, это надо принять как неизбежное.
- Так что же нам делать? - спросил Хамид. - Оставаться здесь и принять бой? - Он взял винтовку "гарранд". - С одной винтовкой?
- Ну и что же ты предлагаешь?
- Если мы сможем быстро добраться до пограничного поста, нам могут помочь.
- То есть добраться к нам сюда?
- Совершенно верно. Насколько мне известно, у них есть авиация, в том числе вертолеты. И они должны были усилить охрану этого района, учитывая то, что произошло.
Драммонд стоял в нерешительности, и Джанет тихо сказала:
- Он прав, Джек, другого выхода нет. Я останусь здесь с отцом Керриганом.
- Постой, подожди минуту... - начал было Драммонд.
Она печально покачала головой:
- Я остаюсь, Джек. Он нуждается во мне, но ты должен взять Керима.
- Но почему, Боже мой! - взмолился Драммонд. - Мы же вернемся назад за всеми вами.
- Вы можете не прийти вовремя.
Она стояла перед ним, опустив руки, спокойная и уверенная, с усталым взором, и вдруг улыбнулась, и в этой улыбке была вся ее любовь к нему:
- Возвращайся скорее, Джек! Возвращайся скорее!
Он потянулся к ней, но Хамид твердо взял его за руку.
- Мы теряем время, Джек!
Драммонд повернулся и шагнул к двери, а Хамид дал Джанет винтовку.
- Я оставляю это вам.
Она отрицательно покачала головой.
- Я все равно не умею ею пользоваться, Али, - просто сказала она.
Хамид постоял немного, нахмурившись, а потом закинул винтовку за плечи и обошел вокруг огня, где, завернутый в одеяла, Керим спал возле отца Керригана.
Он осторожно поднял ребенка и устроил его в своих руках, словно в люльке. Отец Керриган улыбнулся:
- Вы меня очень обяжете, если будете бежать всю дорогу, майор.
Хамид повернулся и вышел, стараясь как-то подавить комок в горле. Драммонд уже ждал его снаружи, и Хамид прошел мимо него, не сказав ни слова и прижимая ребенка к груди.
Драммонд пошел за ним. На краю лощины он остановился, чтобы посмотреть назад на хижину. Джанет стояла у входа. Она долго смотрела на него, а потом повернулась и зашла в хижину. Дверь за ней закрылась. Он повернулся и пошел за Хамидом вниз по склону.
Время теперь уже не имело никакого значения для Драммонда. Он упрямо переставлял ноги, и скоро они миновали спуск и начали пробиваться по ровному месту, засыпанному глубоким снегом. Пройдя половину пути, они были совершенно измотаны и остановились, чтобы перевести дух.
Тьма скрылась за горами, и занялся день, серый и мрачный, с облаками, грозившими снегопадом. Драммонд с Хамидом наконец выбрались из этого снега и вышли на поросшие лесом склоны, которые вели в долину.
Драммонд пососал кусочек льда, он таял, приятно охлаждая рот. Все казалось каким-то странным сном.
И вдруг Хамид сильно ударил Драммонда в бок, и тот очнулся в снегу. Сиплый голос произнес:
- Вставай, Джек! У меня нет сил поднять тебя.
Он повернулся и пошел, а Драммонд страшным усилием заставил себя подняться и последовать за ним. Он наклонил голову и сделал первый тяжелый шаг. Потом он повторил это еще и еще, пока не потерял счет шагам и времени. И вдруг он услышал крик впереди.
Это Хамид, остановившись на небольшом возвышении в двадцати или тридцати ярдах от него, звал его странным надтреснутым голосом. Драммонд перешел на тяжелый бег и достиг края возвышенности как раз вовремя, чтобы увидеть, как Хамид, спотыкаясь, спешит к расположенному внизу военному лагерю. Там были глубоко вкопанные полевые орудия, сзади стояли грузовики и покрытые снегом домики.
Навстречу к ним бежали люди, люди в знакомой военной форме и тюрбанах цвета хаки, некоторые из них ехали на вьючных мулах. Они добежали до Хамида, и Драммонд видел, как тот осторожно передал с рук на руки мальчика огромному бородатому сикху. Потом Хамид обернулся, посмотрел на Драммонда, сделал один неуверенный шаг вперед и рухнул лицом в снег.
Драммонд осел на землю, слезы катились по его потрескавшимся щекам. Он видел, как к нему бегут солдаты.
* * *
В домике было тепло, он сидел перед печкой с накинутым на плечи одеялом и, держа кружку обеими руками, пил горячий чай. Немного спустя отворилась дверь в другую комнату и появился молодой бенгалец, сержант медицинской службы.
- Ну, как он там? - спросил Драммонд.
- Ничего, - ответил сержант. - Сильное истощение. Сейчас он заснул.
- А мальчик?
- Поел в офицерской столовой, - сержант засмеялся. - Ему-то все нипочем. Еще бренди?
Драммонд кивнул и протянул кружку.
- А когда появится ваш командир?
- Теперь уже скоро. Главный командный пункт всего в трех милях отсюда. Но вот из-за снега нам приходится ездить на мулах.
Дверь открылась, впустив струю холодного ветра, и вошел молодой лейтенант Сингх:
- Прибывает майор Нару, мистер Драммонд.
- Слава Богу.
Драммонд поднялся на ноги и подошел к окну, и как раз во время - он увидел майора и двух сопровождающих его рядовых, подъезжающих на мулах. Они спешились, и майор направился к хижине, стряхивая с куртки снег.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: