Эмиль Габорио - Рабы Парижа
- Название:Рабы Парижа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИКФ «Гриф»
- Год:1992
- Город:Харьков
- ISBN:5-85273-032-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмиль Габорио - Рабы Парижа краткое содержание
Роман классика мирового детектива Эмиля Габорио (1832-1873) представляет яркую картину быта и нравов парижского общества середины XIX века. Зловещие семейные тайны в своем причудливом переплетении создают канву захватывающей детективной истории…
Рабы Парижа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Есть буйные помешанные, которые между припадками поражают своей уравновешенностью. Именно такого рода было кажущееся спокойствие де Шандоса.
Де Круазеноа скрестил руки на груди и смело продолжал:
— Я вошел сюда за минуту до вашего прихода. Жаль, что вы не слышали весь разговор, который здесь состоялся. Тогда бы вы поняли, какую благородную женщину имеете честь называть своей женой. Что же касается меня, то я готов дать вам любое удовлетворение, какое вы пожелаете.
Последние слова маркиза вывели Норберта из оцепенения.
Он вошел в комнату, запер дверь и положил ключ в карман.
— Вы мне предлагаете дуэль? — спросил герцог, — То есть, обесчестив меня сегодня вечером, хотите убить меня завтра утром? Это очень любезно с вашей стороны!
— Господин герцог!
— Может быть, я и дикарь, как вы однажды сказали мадам де Мюсидан, но я не так глуп, чтобы не воспользоваться всеми выгодами своего положения. В той игре, которую вы здесь затеяли, ставкой является жизнь. А вы проиграли!
Норберт все больше и больше распалялся.
— Если я вас убью, то моя честь будет восстановлена? Нет! Если вы меня убьете, то надо мной еще и посмеются. Какая же мне выгода от дуэли? Я застал вас ночью в спальне моей жены, и я попросту застрелю вас! Закон меня оправдает!
Де Шандос вытащил из кармана пистолет и прицелился в безоружного маркиза.
Тот не двигался.
Норберт заколебался.
Пауза затягивалась.
— Стреляйте же! — крикнул маркиз.
— Нет.
Герцог опустил пистолет.
— Я передумал.
— Вы хотите надо мной поиздеваться? — спросил де Круазеноа.
— Ваш труп будет мне мешать, — холодно отозвался де Шандос.
Жорж был готов пожертвовать своей жизнью ради Мари, но нерешительность безумца была страшнее смерти.
Маркиз вышел из себя и схватил врага за руку.
— Кончайте, месье! Мое терпение тоже имеет границы. Чего вы хотите еще?
— Хочу убить вас! — с ненавистью закричал Норберт. — Но не пулей, которую вы даже не успеете почувствовать!
Герцог отодвинулся от человека, которого совершенно напрасно считал любовником Дианы, и продолжал, пылая неукротимой злобой:
— Говорят, что кровь смывает грязь. Это — ложь! Если я выжму из вас всю кровь, каплю за каплей, то и тогда из моего прошлого не исчезнет то, что вы сделали. Я хочу, чтобы вы исчезли бесследно. Тогда никто не узнает, что здесь произошло.
— Придумайте, как это сделать, — ответил маркиз.
Некоторое время Норберт размышлял.
— Я нашел один способ, — с сомнением проговорил он, — но могу ли я быть уверен, что никто не знает, где вы находитесь?
— Можете быть уверены.
— Вы клянетесь?
— Всем, что для меня священно.
Де Круазеноа взглянул на герцогиню.
— Тогда я согласен на дуэль, — сказал Норберт.
— Я уже отдал себя в ваше распоряжение, — отозвался маркиз, ничем не выдавая облегчения, которое испытал при последних словах де Шандоса.
— Только мы будем драться немедленно и без секундантов, — добавил герцог.
— Условия назначаете вы.
— Значит, сейчас же, в парке, на шпагах.
Жорж взглянул в окно.
— Темно, — сказал он.
— Тем лучше.
— Мы не увидим клинки шпаг.
— Не беспокойтесь, маркиз, там будет достаточно света, чтобы разглядеть, чей труп лежит на земле.
— На это, пожалуй, хватит…
— Один из нас останется там навсегда.
— Я понял. Идемте, — сказал де Круазеноа.
— Вы слишком торопитесь, господин маркиз. Это еще не все условия.
— Говорите.
— Мы пойдем в самый дальний конец парка. Там есть довольно большой пустырь. Каждый из нас возьмет шпагу и лопату. За несколько минут мы выроем могилу для того, кто будет убит. Только тогда мы возьмемся за шпаги и будем драться до тех пор, пока один из нас не упадет. Земля там сырая и скользкая… После этого тот, кто остался на ногах, зарежет упавшего, если он еще жив, столкнет в могилу и завалит землей.
Де Круазеноа содрогнулся.
— Я не приму подобных условий, господин герцог. Они не соответствуют законам дуэли.
— Тогда берегитесь: я воспользуюсь правом хозяина, заставшего ночью в своем доме незваного гостя.
Норберт снова навел пистолет на маркиза.
— Посмотрите на эти часы, — продолжал де Шандос. — Через четыре минуты они пробьют одиннадцать. Если за это время вы не согласитесь на все мои условия, то при первом же ударе я спущу курок.
На лице Жоржа не дрогнул ни один мускул.
— Время идет. Соглашайтесь!
— Вы дали мне четыре минуты на размышление?
— Да.
— Так не мешайте мне размышлять.
Лицо герцога перекосилось от злобы. Все же он немного помолчал.
Потом не выдержал и снова пригрозил:
— Вам осталось жить две минуты.
Де Круазеноа повернулся к нему спиной. Теперь прямо перед ним была герцогиня. Она лежала в кресле и тихо стонала.
"Я готов умереть, чтобы спасти Мари, — подумал Жорж. — Но этот сумасшедший, закопав меня в яму, загонит ее в гроб. Поэтому у меня есть только один выход: убить герцога на дуэли, какие бы идиотские условия он ни ставил".
Маркиз оглянулся.
Норберт стоял в той же позе.
— Я буду драться, — сказал де Круазеноа. Раздался первый удар часов.
— Благодарю вас, — холодно произнес де Шандос.
— Но я тоже хочу выдвинуть свои условия.
— По правилам дуэли все решает тот, кого оскорбили. Вы не отрицаете, что из нас двоих обесчещен я?
— Нет, — ответил Жорж. — Но и вы согласитесь, что нельзя требовать от другого соблюдения законов, которые сам нарушаешь. А вы только что это сделали.
— Вы приняли мои условия. Говорить больше не о чем.
— Вы еще кое-что не учли.
— Что же?
— Сейчас я вам объясню. Мы будем сражаться в вашем парке, на пустыре…
— Немедленно и без свидетелей! — нетерпеливо подтвердил де Шандос.
— …И на краю могилы, которую предварительно сами выроем. Хорошо.
— Тот, кто остается жив, зароет труп другого и уничтожит все следы.
— Допустим. Но уверены ли вы, что земля сохранит эту тайну навеки?
Норберт презрительно пожал плечами.
— Вы разве не знаете, к чему это приведет? — удивился де Круазеноа.
— К чему же?
— Того, кто останется в живых, обвинят в убийстве.
— Возможно.
— Его посадят в тюрьму, предадут суду присяжных и приговорят к каторжным работам.
— Я тоже так думаю.
— И вы надеялись, что я пойду на такой риск?
— Именно эта опасность является гарантией того, что живой сохранит тайну, — ответил герцог. — И хватит разговоров, иначе я приму вас за труса!
— Я боюсь не вас, а обвинения в убийстве.
— Такая же опасность грозит и мне! — отрезал де Шандос.
Маркиз не уступал.
— Если погибну я, то никому не придет в голову искать мой труп в вашем парке. Но что делать, если будете убиты вы? Могут заподозрить герцогиню. Тогда честь вашего имени пострадает не меньше, чем от моего появления здесь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: