Мария Ланг - Скандинавский детектив. Сборник
- Название:Скандинавский детектив. Сборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ КЛАССИК
- Год:2004
- Город:М.
- ISBN:5-7905-2334-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Ланг - Скандинавский детектив. Сборник краткое содержание
Шведский детективный роман занимает видное место в национальной литературе, его лучшие произведения признаны далеко за пределами Швеции. Русскоязычный читатель знаком в основном с произведениями дуэта Пер Вале — Май Шеваль, создавших образ комиссара полиции Мартина Бека и работавших в социально-критическом жанре. Однако спектр шведского детектива гораздо шире, хотя лишь немногие лучшие его образцы известны по переводам на русский язык.
Скандинавский детектив. Сборник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ох, нужно быть поосторожнее! Он у тебя такой нетерпеливый! И такой большой…
Выскользнув из платья, она осталась только в трусиках и лифчике.
— Помоги мне.
Он расстегнул лифчик, она легла навзничь, придержала его руку и положила себе на грудь.
— Как тебе кажется, что бы сказал на это Арне? — спросил он.
— Не будем говорить о нем. У нас есть чем заняться.
Она чуть-чуть приподнялась, и он стянул с нее трусы. Откинув ногу, она взглянула на него расширившимися глазами.
— А ты не хочешь раздеться?
Он торопливо сделал это и лег рядом. Она его обняла, дрожа от возбуждения. Тут уже не было никакой игры. Он ласково гладил ее одними пальцами.
— Арне сказал, что убил тебя.
Голос Боссе был, как всегда, спокоен, словно он говорил о погоде или о чем-то подобном.
— Что ты говоришь? — пробормотала она, хотя прекрасно слышала каждое слово.
— Ничего особенного, — усмехнулся он. — Просто Арне пытался убедить меня, что он тебя прикончил. Не понимаю, для чего.
— Я тоже. Но какое это имеет значение, если мы вместе.
Боссе долго лежал молча, ласкал ее медленно и неторопливо. Закрыл глаза, кадык пару раз прыгнул, словно он что-то с трудом проглотил. Он уже не казался таким уверенным в себе.
Потом тряхнул головой, как боксер, который пытается оправиться от сильного удара.
— Он утверждал, что встретил тебя, когда ты шла в полицию.
Она, не отвечая, прижалась к нему, ее тело обмякло.
— Чудесно, — простонала она. — Тебе помочь?
Может, она и слышала, но делала вид, что слова до нее не доходят.
Он взял ее поспешно и грубо. На краткий миг глаза его смягчились, но тут же снова обрели привычную серо-зеленую прозрачность.
— Как ты попал сюда? — спросила она.
— Арне сказал мне, где ты поселилась.
Разумеется, ничего подобного не было. Боссе действительно велел Арне присмотреть за пленницами, и тот без возражений принял к сведению, что Боссе хочет выйти перекусить. Боссе же отправился на переговорный пункт на Мальмскиллнадсгатан и, наменяв пригоршню монет, начал обзванивать по очереди все гостиницы в городе. Он был уверен, что Инга Мари жива и что они с Арне решили его провести.
Ему повезло. Ведь он исходил из предположения, что Инга Мари поселилась под собственным именем. Начал с гостиниц в центре города, уверенный, что далеко она не заберется.
В седьмой гостинице на его вопрос женский голос ответил:
— Да, в самом деле у нас живет дама с такой фамилией, но сейчас ее нет. В номере восемь.
— Вы не знаете, когда она вернется?
— Нет. Ей что-то передать?
— Да нет, я позвоню еще раз.
Боссе зашел в гриль-бар на Слойдгатан, где миниатюрная японка подала ему гамбургер. Просидел он там не больше четверти часа, потом пошел в гостиницу.
Поскольку Боссе не хотел, чтобы его заметили, вошел он со двора, зная, что там должен быть запасный выход. Если повезет, тот будет открыт.
Поднялся на пролет-другой, но никаких дверей, ведущих в отель. Хотя на следующей площадке ему повезло. Осторожно нажав на ручку, он оказался в коридоре. Теперь только найти нужную дверь…
— Он в самом деле сказал тебе, где я живу? — спросила Инга Мари.
— Да, понемногу выболтал все.
— И что еще он говорил?
— Ну сама знаешь.
Боссе выжидал в надежде, что Инга Мари проговорится. Он должен был точно знать, что задумал Арне.
— Я его боялась, — вздрогнула она. — И когда он сказал, что лучше поделить обещанное вознаграждение, я согласилась.
Боссе вновь усмехнулся. Потом сел и начал одеваться. Старательно завязал шнурки.
— И что мне делать? — спросила девушка.
— Я думаю, мы снова оказались на исходной позиции, — заметил он. — Я попытаюсь доверять тебе, пока смогу.
— Понимаю, это нелегко,— сказала она так же откровенно и наивно, как профессиональный торговец старыми автомобилями. — Но это не моя вина. Мне ничего не оставалось, пришлось его послушаться.
— Можешь остаться здесь, — решил он. — Завтра все кончится… я надеюсь.
Она села рядом, собрала свою одежду и нагнулась за чулками. Он положил руку ей на горло.
Энберг весь субботний день просидел в пивной, как следует наелся, выпил. Вернулся он около семи в гостиницу слегка навеселе. За стойкой сидела все та же старуха, вязавшая на спицах свитер — явно для кого-нибудь из внуков.
— Добрый вечер,— поздоровалась она.— Шестой, кажется?
— Точно. Меня никто не спрашивал?
Энберг и думать забыл про Ингу Мари, но вспомнил о жене — терзали угрызения совести, что он ей так и не позвонил. Ему все еще трудно было понять, что больше не нужно приспосабливаться к капризам Астрид.
— Не то чтобы о вас кто то спрашивал, — немного неуверенно заметила старуха, — но дама, занимающая номер восемь, вас припомнила, когда я сказала, что вы ее знаете. Весьма приятная молодая дама, между прочим.
Энберг усмехнулся: если бы она знала! «Приятная молодая дама…» Разумеется, временами она бывала весьма приятна…
— Она у себя?
Быстрый взгляд на доску с ключами — ячейка номер восемь была пуста.
— Да, — кивнула старуха. — Если хотите ее увидеть, достаточно постучать.
Энберг забрал свой ключ и побрел наверх. Аккуратно повесил в шкаф плащ и пиджак, вытянулся на постели и, сунув руки под голову, не меньше четверти часа смотрел в потолок. Потом встал, надел пиджак, заглянул в бумажник. Там лежали еще две сотенные банкноты. Одну нужно оставить, чтобы было чем заплатить за номер, другую он спокойно мог потратить на Ингу Мари. К тому же у него была чековая книжка и на счете еще оставалось несколько сот крон. «Завтра нужно подыскать номер подешевле»,— подумал он и вышел в коридор.
У номера восемь, где жила Инга Мари, Энберг остановился, оглянулся, осторожно приложил ухо к двери. Ни звука. Возможно, спит? Он постучал. Ответа не было. Постучал еще раз, сильнее. Никаких признаков жизни. Немного огорченный, он подошел к стойке. Старуха удивленно взглянула на него.
— Вы уверены, что дама из восьмого номера у себя?
— Да, сегодня она сидит там весь день. Не выходила, в этом я уверена.
— Странно, — протянул Энберг. — Я стучал, никто не отвечает.
— В номере есть телефон. Сейчас я наберу номер, и, уверена, она проснется.
Старуха подняла трубку, и оба услышали, как в номере Инги Мари дребезжит звонок. Они подождали с полминуты.
— Странно, — протянула хозяйка. — Не могла же она выйти так, что я не видела?
— А запасного выхода нет?
— Разумеется, есть, но зачем ей туда? Не понимаю…
Хозяйка казалась озабоченной и немного встревоженной. Еще раз подняв трубку, она позвонила мужу:
— Можешь прийти с запасным ключом в номер восемь?
Вскоре появился худой, болезненного вида пожилой мужчина с ключом в руке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: