Делл Шеннон - Неожиданная смерть

Тут можно читать онлайн Делл Шеннон - Неожиданная смерть - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство МСТ, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Неожиданная смерть
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    МСТ
  • Год:
    1993
  • Город:
    СПб.
  • ISBN:
    5-7109-0015-4
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Делл Шеннон - Неожиданная смерть краткое содержание

Неожиданная смерть - описание и краткое содержание, автор Делл Шеннон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

"Неожиданная смерть" Д.Шеннона - первый роман сериала о лейтенанте полиции Луисе Мендоза.

Неожиданная смерть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Неожиданная смерть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Делл Шеннон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эта история ее исчезновения… Что ж, поглядим на ресторан. Поглядим на…

Он с трудом, но заставил себя выбросить все это из головы, войдя в дверь своего дома. Нужно также подумать о личной жизни и о семье. Он поцеловал занятую у плиты Элисон и прошел в детскую, где миссис Мак-Таггарт читала близнецам книжку перед тем, как им идти купаться. Джонни и Терри были полны впечатлений об el pajaro и его подвигах и принялись по очереди рассказывать о жене el pajaro, его гнезде и детях.

— Очень скоро todo el mundo [33] Они все ( исп. ). улетят! — сказал Джонни.

— El pajaro клюнул Баст, — серьезно проговорил Терри, — и Баст corrio rapido! [34] Быстро убежала ( исп. ).

Мендоза рассеянно подумал, что Элисон совершенно права в том, что близнецов следует учить не смешивать английский язык с испанским. В конце концов, им скоро три года. Но вот только как их учить?…

— Как прошел день, сага? [35] Дорогая ( исп. ). — спросил он за обедом.

— Замечательно. Но у нас тут есть кое-что…

— У нас опознали блондинку, — сказал Мендоза. — Мне придется снова уйти. И очень странная это история… — Он рассеянно намазал маслом булочку. — Что ты говорила, amante? [36] Любимая ( исп. ).

— Ничего… подождет, — ответила Элисон. — Расскажи мне о блондинке.

В восемь часов он встретился с Хиггинсом и Паллисером у «Le Renard Bleu». Мода — такая подверженная разным случайностям штука: когда иммигрант из Марселя, имевший небольшие средства, сорок лет назад открыл свой маленький ресторанчик, он всего-навсего рассчитывал иметь скромный доход, обслуживая округу; но он честно придерживался старомодных принципов. Слух о «Голубой лисице» дошел до самых искушенных: ах, моя дорогая, такая атмосфера, просто чувствуешь себя во Франции… и изысканная кухня… Вы непременно должны там побывать. И, в конце концов, «Le Renard Bleu», хоть и расположенный в неподходящем месте, стали посещать люди, весьма отличавшиеся от простых местных жителей, — как и «Ла Голондрину» на Олвер-стрит, как несколько ресторанов в Нью-Чайнатаун неподалеку. В центре Лос-Анджелеса, в не очень-то приятном районе.

— На стоянке нет служителя, — заметил Хиггинс, запирая машину.

— Да и быть не должно, — отозвался Мендоза. — Я думаю, это по-прежнему семейное дело. Без претензий.

Заведение никогда не претендовало на высший класс. Автостоянку, ставшую нынче необходимостью, оборудовали просто: купили два участка по соседству, снесли ветхие дома и положили асфальт. Сам «Le Renard Bleu» представлял собой, в сущности, старое двухэтажное здание, превращенное в ресторан. Узкое парадное крыльцо было теперь обнесено стенами; маленькое фойе, двустворчатые двери, и за ними крошечный вестибюль. Здесь находилась кассирша, не за стойкой, а за маленьким золоченым столиком, на котором стоял старомодный металлический кассовый аппарат. Кассирша была миловидная темноволосая женщина около тридцати лет.

— Месье — vous êtes trois? [37] Вас трое? ( франц. ).

Мендоза предъявил значок; в глазах ее вспыхнула тревога.

— Всего несколько вопросов, — сказал он. — О двоих ваших постоянных посетителях. У вас ведь есть завсегдатаи?

— Oui [38] Да ( франц. ). , — тихо ответила она. — Следует ли мне позвать месье Робино? Владельца?

— Да, пожалуйста. Мы бы хотели с ним тоже поговорить. Мы хотим всего лишь осмотреться здесь немного, если можно, — мы никому не помешаем. И задать несколько вопросов. — Он ободряюще ей улыбнулся.

— Я позову месье. Полиция — они ходят везде, где хотят, кто же скажет им «нет»?

— Ну, мы предпочитаем быть вежливыми. Как пройти в женскую комнату?

Она подняла брови, пожала плечами и показала.

На месте перестроенного переднего крыльца теперь была маленькая прихожая, от которой вправо уходил узкий коридор, и в нем находилась дверь с надписью «мужская комната». Коридор поворачивал под прямым углом влево и выходил в помещение длиной не более десяти футов, которое, очевидно, находилось позади стены, у которой стоял столик в прихожей. Справа в нем была дверь с надписью «Выход»; Мендоза повернул ручку, и она открылась. Возможно, раньше это была дверь на боковое крыльцо, а возможно, ее прорубили по требованию пожарной охраны. В конце помещения была дверь женской комнаты.

— Ну что ж, — сказал Паллисер. — Значит, она могла сбежать от Трулока, если бы захотела. Он говорил, что ждал у парадной двери.

— М-м, да, — отозвался Мендоза. — Посмотрим. — Он вернулся в вестибюль, Хиггинс и Паллисер шли следом. Из вестибюля широкая арка вела в зал, имевший форму буквы Т. Почти весь первый этаж старого дома был отдан под зал, лишь в задней его части было отгорожено помещение для кухни. В зале было расставлено около пятидесяти столиков. Оформление его, вся атмосфера отвечали ожиданиям: скатерти в красную клетку, там и сям написанные по трафарету надписи на французском языке, французские флаги над камином, в котором горели настоящие дрова. В десять минут девятого здесь было довольно много народу, сто или даже больше посетителей. Зал освещался мерцающими на каждом столе лампами-свечками й большой центральной люстрой высоко под потолком, состоящей из множества лампочек слабого накала.

— Hay mas [39] Хорошо ( исп. ). , — просто сказал Мендоза.

Левая сторона зала была изначально внешней стеной здания, и в ней были две застекленные двустворчатые двери, ведущие наружу. Надпись в готическом стиле гласила: «Терраса», и за дверями смутно виднелись еще несколько столиков — для еды под открытым небом в хорошую погоду.

— И… — проговорил Мендоза. Он повернулся и отправился обратно в вестибюль и к двери. В прихожей, занимавшей пять квадратных футов, между входной дверью и дверью в вестибюль на обеих стенах были укреплены небольшие освещенные витрины, где на узеньких полочках была выставлена, вероятно, ценная коллекция французских монет. На каждой полочке имелись надписи с названиями монет и датировкой. Мендоза с интересом оглядел коллекцию.

— Он сказал, что ждал у передней двери. Однако же в вестибюле или здесь?

— Если он был здесь, — задумчиво проговорил Паллисер, — и в ожидании рассматривал старинные монеты… хотя бы часть времени… она могла выйти и там. Проскользнув мимо кассирши и через зал.

— Зададим-ка мы кое-какие вопросы, — сказал Мендоза.

Когда они возвратились в вестибюль, месье Робино уже ждал — пухлый, в годах, лысый, исполненный желания помочь. Они показали ему фотографию Мишель. Помнит ли он, чтобы она приходила сюда, с молодым человеком? Да, он помнит.

— Понимаете, — он улыбнулся, — нынче я уже не обслуживаю посетителей — я стал стар и богат. Но я прохаживаюсь по залу, приглядываю за тем, как идет дело. Да, эту молодую леди я знаю, она часто приходила со своим молодым человеком — ну, может, раз в десять дней, последние четыре или шесть месяцев… В понедельник вечером? — он пожал плечами. — Возможно, это был и прошлый понедельник, когда они приходили, у нас ведь все вечера похожи один на другой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Делл Шеннон читать все книги автора по порядку

Делл Шеннон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Неожиданная смерть отзывы


Отзывы читателей о книге Неожиданная смерть, автор: Делл Шеннон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x