Дерек Картун - Падение Иерусалима
- Название:Падение Иерусалима
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дерек Картун - Падение Иерусалима краткое содержание
Падение Иерусалима - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Пари держу - кэгэбэшник, - сказал Баум и, обращаясь к мадемуазель Пино, ткнул в список толстым пальцем. - Принесите-ка мне его папку из архива.
- А если на него нет папки?
- Есть. У меня с памятью пока порядок.
И правда, папка нашлась: некий И.В.Беляев четыре года назад недолгое время - всего четыре месяца - работал в советском посольстве в Париже. Его опознал перебежчик, бывший сотрудник торгпредства, он утверждал, что Беляев - сотрудник КГБ. Большинство подобных заявлений данного перебежчика за последние годы оказывались правдивыми. Досье ничего не сообщало о том, какого рода сведения добывал Беляев для своего начальства, зато тщательно фиксировало его передвижения. После Парижа Беляев работал в Москве, потом в Тегеране, а последние два года в Дамаске.
Баум несколько удивился, с чего бы это среднего ранга кэгэбэшник (он сделал заключение о ранге исходя из его возраста и послужного списка) отправился из Дамаска в Париж. Странная поездка. Русские, конечно, логикой не блещут, но даже КГБ в своей безумной игре людей на манер пешек не двигает.
- Надо занести в досье данные о приезде товарища Беляева, - сказал он секретарше. И, наконец, снова повернулся к Алламбо, который все это время терпеливо ждал, сидя в его кабинете.
- Есть одно подозрение, знаешь, у меня бывает...
Алламбо подавил улыбку и постарался изобразить на лице то, что, он надеялся, сойдет за вежливый интерес:
- Русский этот - кэгэбэшник - прибыл из Дамаска с временной аккредитацией. Насколько нам известно, никакой он не эксперт в области коммерции. И ничего сейчас не происходит между Францией и Сирией, чтобы привлечь внимание русских. Ergo:* у КГБ свой интерес в этом путешествии из Дамаска в Париж. Тут, по-моему, что-то нечисто. За этим Игорем Васильевичем Беляевым надо понаблюдать как следует. И фотографии сделать получше. Та, что переснята с его паспорта, какая-то размазанная. Надо так сфотографировать, чтобы ухо было видно. Судя по выражению глаз, он близорук и постоянно носит очки. Вот и надо его сфотографировать в очках, как ты считаешь?
______________
* Следовательно (лат.).
- Слежка круглосуточная?
- Да, непременно.
- У меня людей нет.
- Тогда пусть румыны малость отдохнут, а то мы им надоели до смерти.
- Шефу это не понравится.
- Его беру на себя.
В ту ночь четверо молодых людей явились в дом на площади Жанти: им надлежало выполнить полученный приказ. Несмотря на позднее время, они не делали никакой тайны из своего визита. Трое громко протопали по лестнице в комнату, где остановился Саад Хайек. Пробыли они там около часу, четвертый все это время простоял в дверях, выходящих на улицу. Ночные посетители обошлись с Хайеком жестоко сверх всякой меры, однако так и не услышали от него того, что им не терпелось услышать, - он просто не знал ничего.
Глава 14
На следующее утро около девяти в доме появилась местная полиция. Здание к этому часу почти обезлюдело, здешние жильцы - в основном нелегалы - не испытывали ни малейшего желания иметь дело с полицией, тем более принимать участие в расследовании убийства. Обитаемую квартиру дежурный инспектор все же нашел: за одной из дверей, в которые он колотил кулаком, зашаркали медленные шаги, и на пороге показался древний старик, он провел полицейских за собой в убогую, почти без мебели комнату - тут на стуле недвижно сидела еще более древняя старуха.
Слышал он ночью что-нибудь? Старик неопределенно пожал плечами - может, и слышал. Вот и отлично, а что за шум-то был? - Инспектор спрашивал добродушно-грубовато, он всегда так разговаривал с подобными людьми.
Старик пробормотал, что в жизни ему не доводилось слышать такого жуткого крика. А закончился этот вопль рыданиями, добавил он. Вроде как визг сначала, а потом рыдания. Будто кто-то просил о чем-то. Вот в тот миг он и понял, что это мужчина, потому что сначала, когда он от крика проснулся, ему показалось, будто голос женский. Но эти мольбы... Мужчина был, это точно.
- По-арабски говорил?
- Да, по-арабски. Потом опять такой же вопль. И еще много раз.
- А другие голоса слышал?
- Нет.
- Так-таки и не слышал? А видел кого-нибудь?
- Что я мог видеть из своей комнаты?
Старик переминался с ноги на ногу, вид у него был не то недовольный, не то испуганный, а может - и то, и другое.
- Мы боялись нос высунуть, - сказала старуха. - Тут место такое, смотри в оба.
- Закрой рот, - прикрикнул на нее муж. - Тебя, что ли, спрашивают?
- Это был предсмертный крик, - продолжала старуха, не обращая на него внимания. - Я-то знаю, я ведь в шестьдесят первом была в Константине. Говорю вам - так перед смертью только кричат. - И она принялась качать головой.
- А что вы знаете об этом жильце - его Абу Афа звали...
- Ничего, ровным счетом, - ответил старик.
- Это его настоящее имя?
- Откуда мне знать?
- А долго он тут жил?
- Они приходят, уходят - как я могу знать? Мы сами по себе. В наше время лучше язык за зубами держать. Подонки... Они все тут без документов...
- Ты с ним разговаривал?
- Никогда в жизни.
- Сколько времени он тут жил?
- Не знаю - несколько дней, может, с неделю или меньше.
- Кто-нибудь его навещал?
- Ни разу не видел.
- А может, женщина? Бабу-то уж наверняка приводил, такой мужик - и чтобы один спал...
Старик помялся, утер каплю с носа ладонью.
- Подонок, - произнес он. - Жирный боров.
- Ночью, значит, ты никого не заметил - кто при - шел, кто ушел...
- Говорю я, мы у себя в комнате были. Спали.
- Но все же ты слышал, как мужчина что-то просил по-арабски, так ведь?
- Это было слышно. Слов не различишь, но точно, что по-арабски.
- Ты хоть какие-то слова разобрал?
- Вроде он Аллаха призывал. Или просто кричал "нет" - долго так ла-а-а, ла-а-а... Между нами стена вот эта...
- А ты? - обратился полицейский к старухе.
- Она вообще ничего не слышала. Голову под подушку спрятала, когда это началось. Да и вообще она глухая. Не обращайте вы на нее внимания.
Он что-то грубо приказал ей по-арабски.
Та шмыгнула носом, но не смолчала:
- Как человек может такое выдержать? - вымолвила она, тряся головой. Я слышала ва-хьяятак... ва-хьяятак - прошу вас, прошу вас...
Инспектор уголовного розыска обернулся к сержанту:
- Время казенное только тратим. Может, другого кого поискать?
- Другие скажут, что и криков-то не слышали. Оглохли, мол, на время.
- Ясно. Как всегда, - со вздохом согласился инспектор, которому смерть как неохота было продолжать допрос: он терпеть не мог всех этих североафриканцев, корсиканцев, выходцев с Ближнего Востока, - словом, всех кто родом из мест южнее Марселя. Это из-за них, считал он, в Париже существует преступность. Работник он был добросовестный, но его тянуло к спокойной жизни, серьезность сержанта казалась ему помехой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: