Клайв Касслер - Атлантида
- Название:Атлантида
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клайв Касслер - Атлантида краткое содержание
Атлантида - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Я бы предложил его обследовать, капитан, - высказался первый помощник "Паловерде" Натан Биглоу. - Там может оказаться провизия, которая поможет нам дотянуть до весны.
- Той провизии уже лет восемьдесят, а то и больше, - с сомнением покачал головой Мендер.
- Да что ей сделается на холоде?! - вмешалась Роксана. Бредфорд с нежностью посмотрел на нее:
- Хоть и туго тебе пришлось, дорогая женушка, а головка твоя по-прежнему работает отменно. Ну что ж, наведаемся в гости к Джону Булю. А ты ступай греться. Кто-нибудь из парней проводит тебя на "Паловерде".
- Ну уж нет, дорогой муженек! - в тон ему решительно отказалась Роксана; от перспективы очутиться на борту таинственного судна кровь быстрее забурлила в жилах, на щеках заиграл румянец, усталости как не бывало. - Я его первой заметила и ни за что не соглашусь остаться на бобах!
Не успел Мендер возразить, как она решительно плюхнулась задом в снег, лихо съехала вниз по пологому склону тороса на лед, вскочила на ноги, быстро отряхнулась и бодрым шагом направилась в сторону вмерзшего в лед "индиамэна".
Мендер обменялся взглядами с командой, пожал плечами и философски заметил:
- Самое бесполезное дело на свете - спорить с женщиной, которой овладело любопытство.
- Покинутое экипажем судно... - пробормотал Биглоу. - Очень жаль, что его так сильно зажало, - мы могли бы отвести его домой и потребовать премию за спасение.
- Слишком уж древняя посудина, - откликнулся Мендер. - Вряд ли за нее много отвалят.
- Эй, мужчины, вы что, так и собираетесь прохлаждаться и заниматься болтовней? - насмешливо крикнула снизу обернувшаяся к ним Роксана. Давайте быстрее за мной, пока снова не заштормило.
Льдины громоздились у самого фальшборта затертого судна, что значительно облегчало доступ. Перебравшись с планшира через орудийные порты на верхнюю палубу, Роксана, ее муж и остальные моряки очутились на покрытом тонкой ледяной коркой квартердеке.
Мендер огляделся вокруг и в недоумении покачал головой:
- Просто удивительно, как это его не расплющило льдами за столько лет?!
- Вот уж не думал, что когда-нибудь ступлю на палубу британского "индиамэна"! - потрясение прошептал один из матросов с восторженным блеском в глазах. - Тем более такого, который спустили на воду, когда мой дед еще не родился.
- Солидное водоизмещение, - неторопливо заговорил Мендер. - Тонн девятьсот, на мой взгляд. И размеры приличные: сто пятьдесят футов в длину, сорок в ширину.
Построенный и оснащенный на верфях Темзы, "индиамэн" - рабочая лошадка британского торгового флота восемнадцатого столетия - был своего рода гибридом между крупнотоннажным транспортным судном и военным кораблем. В основном он предназначался для перевозки грузов, но в те далекие времена пиратов и каперов Ост-Индская компания вооружала свои суда двадцатью восемью восемнадцатифунтовыми пушками. Вдобавок помимо объемистых трюмов на них имелись и пассажирские каюты, предназначенные, как правило, для доставки из Англии в Индию и обратно высокопоставленных служащих самой компании, а также военных и правительственных чиновников высшего ранга. Рангоут, такелаж и все остальное на борту, окутанное, словно защитной пленкой, тонким полупрозрачным слоем льда, было в полной сохранности, как будто в ожидании исчезнувшего экипажа. Безмолвно застывшие у закрытых портов массивные стволы тяжелых орудий, надежно принайтованные к шлюпбалкам спасательные шлюпки, тщательно задраенные люки...
И в то же время ощущалась в этом безукоризненном порядке какая-то необъяснимая жуть, навязчиво внушающая мысль о незримом присутствии неких потусторонних сил. Сбившимися в кучку людьми внезапно овладел беспричинный страх - как будто где-то внизу, под ногами, в глубине самого дальнего трюма затаилась в ожидании новых жертв какая-то дьявольская тварь. Моряки - народ суеверный, и кроме Роксаны, охваченной прямо-таки юношеским энтузиазмом, среди них не нашлось никого, кто не испытывал бы в тот момент мрачных предчувствий. Все подавленно молчали.
- Странно, - проронил наконец Биглоу. - Все выглядит так, будто экипаж покинул судно раньше, чем его затерло во льдах.
- Едва ли, - возразил Мендер. - Сам посуди: спасательные шлюпки все на местах.
- Ну тогда одному богу известно, что мы обнаружим на нижних палубах, уныло покачал головой помощник.
- Так пошли и посмотрим! - задорно предложила Роксана.
- Без тебя, моя дорогая. Думаю, тебе лучше остаться здесь. Миссис Мендер смерила мужа испепеляющим взглядом и упрямо вздернула подбородок:
- А я отказываюсь торчать тут одна на палубе! Вдруг мне привидение явится?!
- Если здесь и водятся привидения, мэм, - с невольной улыбкой заметил Биглоу, - то исключительно в замороженном виде.
Мендер начал распоряжаться:
- Разделимся на две поисковые группы. Мистер Биглоу, возьмите трех человек и обследуйте кубрики и трюмы. А мы пока осмотрим кормовые каюты пассажиров и офицеров.
- Так точно, сэр! - по-военному козырнул помощник.
Возле ведущей в кормовую часть двери образовалась небольшая гора из льда и снега, поэтому Мендер, Роксана и двое матросов поднялись на гакаборт, рассчитывая проникнуть внутрь через световой люк. Мужчины совместными усилиями оторвали примерзшую крышку и отвалили ее в сторону. Внизу царил мрак. Капитан первым начал спускаться по трапу, Роксана следом за ним. Преодолев с дюжину ступенек, они очутились в темном коридоре. Миссис Мендер, чтобы не потеряться, ухватилась за хлястик на бушлате мужа. Ее обычно бледное лицо в предвкушении удивительных открытий разрумянилось от возбуждения. Бедняжка и не подозревала, какой замороженный кошмар предстанет перед ее глазами через несколько минут.
На заиндевевшем коврике у двери в капитанскую каюту свернулась клубком крупная немецкая овчарка. Роксане показалось сначала, что собака спит. Но Мендер ткнул ее в бок носком сапога и по звуку сразу определил, что перед ними насквозь промерзший труп.
- Все равно что окаменела, - проворчал он. - Твердая как скала.
- Бедная собачка, - с грустью прошептала Роксана. Мендер в нерешительности остановился перед закрытой дверью.
- Даже подумать страшно, что мы можем там найти, - честно признался он.
- Да нет там ничего, сэр, - заметно нервничая, отозвался один из матросов. - Я думаю, они наверняка оставили судно и подались на север, вдоль побережья.
Роксана с сомнением покачала головой:
- Что-то не верится. Не могу представить, чтобы такого красивого пса бросили подыхать в одиночестве.
Мужчины выбили дверь в капитанскую каюту и замерли на пороге. Красивая молодая женщина в пышном наряде, модном во второй половине восемнадцатого столетия, сидела в кожаном кресле, обратив взгляд полных неизбывной печали темных глаз на дитя в колыбели. Очевидно, она так и замерзла здесь, скорбя об утрате своего ребенка. На коленях у женщины лежала раскрытая на псалмах Библия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: