Маргарет Мерфи - Падает мрак
- Название:Падает мрак
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2011
- Город:М
- ISBN:978-5-389-01588-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Мерфи - Падает мрак краткое содержание
Адвокат Клара Паскаль провожает дочь на занятия. Около школы человек в красной лыжной шапочке, закрывающей лицо, хватает Клару, бросает в белый фургон и скрывается. Девочка пытается его остановить, но похититель отталкивает ее. Полиция подозревает многих: мужа Клары Хьюго Паскаля, ее прошлых и нынешних подзащитных — наркобарона Касаветтеса, череду насильников, которые могли быть недовольны ею как адвокатом, и их жертв, оставшихся из-за нее неотомщенными. Но всех их одного за другим приходится исключить из списка подозреваемых…
Падает мрак - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— …к более серьезным и жестоким преступлениям, — прервал его Лоусон. — Я посещал курсы, доктор. Я знаю, что такое эскалация.
— Мартин наблюдает за своими жертвами. — Дэлримпл ничуть не смутился от несдержанности Лоусона. — Мы знаем это из его уголовного дела…
— Так, может быть, он и наблюдал за Кларой? — кипятился Лоусон. — Белый фургон видели у дома Паскалей за две недели перед похищением…
— Выслушай его, Стив, — вмешался Макатиер и взглянул на Дэлримпла, приглашая продолжать.
— Мартин тщательно внедряется в жизнь будущей жертвы, искренне полагая, что она испытывает к нему сексуальный интерес, отвечает ему взаимностью. Это — сложный, тщательно продуманный процесс.
— И это занимает время… — задумчиво пробормотал Лоусон. — Так вы считаете, что похищения произошли через короткий промежуток времени, недостаточный для подготовки?
Дэлримпл подтвердил кивком.
— Что, если… — Макатиер бросил виноватый взгляд в сторону Лоусона. — Если что-то пошло не так? Он похищает Клару, а она устраивает драку?
— И он убивает ее? — Дэлримпл замолчал, обдумывая, и добавил: — Преждевременно? — Снова та же холодная, беспристрастная экспертиза вариантов. — Мартин следует ритуалу. Все идет по нарастающей: выбор жертвы, преследование, захват — заметьте, в случае с Кларой это было сделано демонстративно, — а Элинор Гортон и мисс Хаттон исчезли незаметно.
— Да, он тащил Клару по улице, она кричала и сопротивлялась, ее дочь цеплялась за похитителя и тоже кричала, — добавил подробностей Лоусон.
Дэлримпл продолжил:
— Когда у него появляется женщина, он держит ее под замком. Мы знаем, что Элинор была жива в течение нескольких дней после того, как он похитил ее, мисс Хаттон провела в заточении пять суток. Таким образом, кажется разумным предположить, что он или насилует их в течение этого времени, или… как бы это сказать? — Он пощелкал пальцами в поисках правильного слова. — Ухаживает за ними, готовит к кульминационному моменту — воплощению своих фантазий, — записывает на видеопленку и — убивает.
Как у него все просто и хорошо, подумал Лоусон, изучая лицо психолога. Ему все равно, он не испытывает никаких эмоций по поводу произошедшего. Для него эти «сценарии» не более чем повод для интересного интеллектуального упражнения.
— Вы думаете, что он выбрал мисс Хаттон несколько недель назад? — спросил Лоусон.
— Вполне возможно, — ответил Дэлримпл.
— Мисс Хаттон не была изнасилована, — напомнил Макатиер.
— Да, — согласился Дэлримпл, — но он вернулся в дом с пакетами из магазинов женской одежды: он купил платье, нижнее белье. А в комнате его ждали настроенные видеокамеры.
— Почему он не мог выбрать свою следующую жертву, пока… — Пока он что? — задумался Лоусон. — Общается? Ничего себе общение. «Мучает» — самое подходящее слово, но он заметил взгляды, которыми обменялись психолог и Макатиер мгновением ранее — они, несомненно, решили, что он принимает все это слишком близко к сердцу.
— Он полностью сосредоточен на уже похищенной женщине, — заверил его Дэлримпл.
— И так как Анжела Хаттон уже была в его власти, логично предположить, что он не похищал Клару.
— Мне жаль… — В голосе Дэлримпла послышались виноватые нотки. — Я не думаю, что это сделал он.
Лоусон чувствовал себя больным от разочарования: если Алекс Мартин не похищал Клару, у них нет никаких зацепок. Сейчас они были даже дальше от цели, чем когда приступили к расследованию: тогда, по крайней мере, след был еще теплым.
Макатиер повернулся, чтобы посмотреть на доску позади него.
— Вы правы, — кивнул он психологу. — Миз Паскаль не вписывается в стандартную схему. Начнем с того, что она замужем. Миссис Гортон была вдовой, а мисс Хаттон — незамужняя. Обе жили одни.
— Это — стандартный образец его жертв, — добавил Дэлримпл.
— Значит, его выбор не случаен. Как он узнавал, что они жили одни? — Год или два назад Лоусон посещал лекции по криминологии и хорошо запомнил фразу, которую повторяли не один раз: «Каждая может стать жертвой». — Жертвой может стать каждая, конечно, но у убийцы часто свои критерии. Этих женщин объединяет их семейное положение.
— Возможно, женщина привлекала его внимание, он следовал за ней до дома и разрабатывал план похищения, наблюдая за ее жизнью несколько дней, — сделал предположение Макатиер.
— И сколько, интересно, женщин он проводил до дому, прежде чем найти подходящих? — с негодованием спросил Лоусон.
— Возможно, Мартин расскажет вам… о своей системе, — сказал Дэлримпл.
— Вы так думаете? — Лоусон был искренне поражен.
Дэлримпл пожал плечами:
— Садистам нравится говорить о себе, заставлять собеседника слушать свою бесконечную болтовню — это одна из форм доминирования.
Лоусону потребовалась минута, чтобы переварить услышанное.
— Учту, — заверил он. — Но все же предпочитаю приступать к допросу с несколькими собственными теориями.
— Пока мы не поговорили с мисс Хаттон или его предыдущими жертвами, нам остается только гадать, — заметил Макатиер.
Дэлримпл согласился и задумчиво произнес:
— Меня весьма удивляет, что ему удалось похитить двух женщин прямо посреди улицы и никто этого не заметил.
— Может, он поджидал женщин в их машинах, — предложил вариант Макатиер.
Лоусон закивал, мысленно проигрывая другие возможности:
— А может, никто не заметил, потому что он заманивал женщин в ловушку в их собственных домах…
Макатиер отрицательно мотнул головой:
— В доме Элинор Гортон не было обнаружено признаков насильственного вторжения.
— Держу пари, что и у мисс Хаттон тоже, поскольку он тщательно прибрался за собой. — Лоусон повернулся к психологу. — Наш Мартин — очень брезгливый мальчик, если я не ошибаюсь? — Дэлримпл подтвердил. — Держу пари, он даже сменил бы постельное белье, прежде чем уйти.
Дэлримпл нахмурился, его гладкий лоб прорезала глубокая морщина.
— А вы знаете, где человек наиболее уязвим? — спросил он, серьезно поглядывая на детективов. — На улице? Ночью, на безлюдной станции метро? Вы бы так подумали, верно? И вы были бы неправы. Там мы всегда начеку: опасаемся незнакомцев, просчитываем потенциальную опасность. А вот где мы действительно беззащитны, это дома. Поскольку дом — место, где мы чувствуем себя в наибольшей безопасности.
Макатиер протянул руку к телефону и нажал кнопку для соединения с подразделением, обслуживающим базу данных ХОЛМС.
— Узнайте, есть ли подвал в доме Элинор Гортон, — сказал он в трубку.
Внешне Алекс Мартин был ничем не примечательным человеком: среднего роста, среднего сложения. У него не было той ауры опасности, которую Лоусон всегда ощущал в Рэе Касаветтесе. Светлые волосы Мартина уже начали редеть; он стриг их коротко, не пытаясь этого скрыть. Лицо было пустым, лишенным всякого выражения, возможно, слишком неподвижным, чтобы чувствовать себя рядом с ним комфортно. Инспектор мысленно пожал плечами: ну и что? То же самое можно сказать о большинстве бывших заключенных, да и о многих полицейских. Но он догадывался, что застывшее лицо не имело отношения к тактике поведения, стратегии выживания человека, который отбыл срок, это была часть маски Мартина. Он не мог вести себя на допросе так же, как другие. Даже у улыбки был свой тариф, цена, которая будет вычислена и взыскана.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: