Мейбл Сили - Дом, который подслушивал
- Название:Дом, который подслушивал
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ КЛАССИК
- Год:2004
- Город:М.
- ISBN:5-7905-2045-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мейбл Сили - Дом, который подслушивал краткое содержание
Дом, который подслушивал - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Теперь мистер Уэллер почувствовал себя в своей стихии.
— Мы сейчас же свяжемся со всеми больницами. И с бюро по розыску пропавших.
Мистер Уэллер немедленно направился к телефону. Насколько я могла понять из его телефонных переговоров, миссис Гэр нигде не находили. Похоже, полицию не очень-то интересовала участь пропавшей миссис Гэр.
— Да, именно так, она пропала без вести… с прошлой пятницы. Нет, это не молодая красивая дама. Это пожилая дама примерно шестидесяти лет. Нет, она не гостит у родственников. Единственная родственница, которая у нее есть, находится здесь, у нас. Сходит с ума от беспокойства! Миссис Гэр должна была в прошлую пятницу ехать в Чикаго, но не уехала…
Мистер Уэллер раздраженно вытер лоб. Полиция совершенно отупела!
Мы начали основательно обсуждать ситуацию, в которой мы все оказались. Когда около полуночи пришел домой мистер Кистлер, мы все еще были погружены в нашу беседу. Около часа ночи вернулся мистер Баффингэм. После этого появились два сотрудника полиции, те же самые, что были у нас в прошлую пятницу, а именно мистер Рэд и Джерри. С неприветливыми лицами они вошли в гостиную.
— Что у вас стряслось на этот раз?
Слово взяла миссис Халлоран. Правда, она была в таком состоянии, что я удивлялась, как полицейские вообще могли понять, о чем идет речь. У них был откровенно скучающий вид.
— Миссис Гэр скоро объявится! Возможно, она просто опоздала на поезд и не захотела возвращаться, так как у нее все уже было собрано и готово к поездке. Вероятно, она поехала куда-нибудь в другое место.
Мистер Грант скромно взглянул на служащих и сказал:
— Я живу в этом доме четыре года, и до сих пор ни разу миссис Гэр не покидала дом на ночь!
— Значит, она покончила с этой своей привычкой! В конце концов она ведь сказала, что хочет ехать в Чикаго, не так ли? Ее билет оказался недействительным, так как она опоздала на свой поезд. Тогда она, вероятно, взяла другой и поехала в какой-нибудь другой город.
— Не могу себе этого представить, — возразила мисс Санд. — Для этого она слишком скупа!
— Ну ладно, это все предположения! Где же тогда она, черт побери, может быть? — пробурчал Джерри.— Ни в одну больницу ее, во всяком случае, не доставляли. В моргах ее тоже нет. И в тюрьме ее нет!
— Может быть, на нее в самом деле кто-то наехал, и водитель забрал ее к себе домой…— проговорил Кистлер.
— Мы выясним, — пообещал Джерри и собрался нас покинуть.
— Одну минуту, Джерри,— попросил Кистлер с задумчивым выражением на лице.— Обыскивать дом, вероятно, не имеет смысла. Это благодаря мисс Дакрес уже сделано. Но здесь имеется еще одно место, которое мы не осмотрели. Кухня в подвале.
— Ведь от нее исчез ключ! — заметила я. Мне была понятна идея Кистлера. — Возможно, она забыла там свой билет, вернулась, и у нее случился сердечный приступ или что-нибудь подобное. Может быть, она лежит там внизу… беспомощная… или вообще мертвая!
— А после этого она заперла дверь и спрятала ключ? — с ледяной иронией спросил Джерри.
— А вы действительно проверили, что эта дверь заперта? — поинтересовался Кистлер.
— Конечно. Во всяком случае, мне кажется…— Голос Джерри постепенно терял уверенность. — Можно посмотреть еще раз.
И снова девять человек двинулись вниз по подвальной лестнице — впереди полицейские, которые сначала включили наверху свет на лестнице.
Затхлый запах ощущался сильнее, чем когда-либо. Миссис Тевмен в последнее время, похоже, не очень усердно следила за чистотой. И ведь внизу жили домашние животные. Джерри взялся за ручку двери. Раздалось рычание собаки. Но дверь была заперта. Полицейские с торжествующими взглядами обратились к нам.
— Ну что? Теперь вы удовлетворены?
— Нет. Я абсолютно не удовлетворен, — заявил мистер Кистлер. Вид у него был решительный. — Нужно взломать дверь.
— Я не возражаю! — сердито буркнул Джерри.
Он, Ред и Уэллер начали бить в дверь, но она не поддавалась.
— Одну минуту, — крикнул мистер Кистлер, — здесь где-то есть топор, которым старуха колет дрова.
Мужчины начали искать и в конце концов нашли какой-то ящик с инструментами за корытом для стирки белья. Джерри тотчас же выбил филенку двери. Замок поддался, и дверь открылась. Оттуда тотчас же выскочили три кошки и, перескочив через наши ноги, помчались вверх по лестнице. Собака тоже выпрыгнула, на одно мгновение остановилась, оскалив зубы, и затем, заскулив, поползла мимо нас.
— Да это же чистейший зоопарк! — воскликнул Джерри. — И воняет точно так же!
Он открыл дверь немного пошире. В помещении было абсолютно темно. Луч его карманного фонаря обшарил стены и пол.
— Ничего не видно…— начал было Джерри. И внезапно умолк. Его голос осекся на середине фразы. — Боже милостивый! — хрипло прошептал он. — Оставайтесь снаружи, ради Бога, не входите сюда!
Трясущейся рукой он прикрыл свои глаза, словно не желая больше ничего видеть. Он отшатнулся назад, его лицо было оранжево-желтым — он задыхался. Одной рукой Джерри прикрыл дверь, повернулся, бросился к бойлеру, и его вырвало в ведро для золы. Ред выхватил фонарь из руки Джерри и кинулся к прикрытой двери. Кистлер и мистер Уэллер заглядывали через его плечо. Лица мужчин побелели. Мы в замешательстве уставились на них. Кажется, ни один из нас не мог постигнуть того, что случилось. Что-то сковало наши языки.
В конце концов я произнесла:
— Что там? Что произошло?
И тут миссис Халлоран начала кричать. Это были дикие короткие вопли. Я взяла ее за плечи, встряхнула и подвела к нижней ступени лестницы. Затем огляделась. Ред стоял позади своего товарища и стучал ему но спине. Миссис Уэллер и мисс Санд возвращались к лестнице. Мистер Грант и мистер Баффингэм переводили вопросительные взгляды с Кистлера на Уэллера и обратно.
— О Боже! — снова и снова шепотом повторял Уэллер.
Его жена тихо спросила:
— Так что же случилось, Джо?
— Эта старуха…— ответил он прерывающимся голосом.— О Боже, эта старуха…
— Она умерла? — спросила теперь и я.
— Да, — отвечал он.
Он подошел к миссис Халлоран и сел рядом с ней на ступеньку подвальной лестницы.
Джерри пришел в себя и со стоном прислонился к бойлеру.
— Тьфу, черт! В хорошенькое свинство я вляпался…— Он попытался слабо ухмыльнуться. Какое-то мгновение он стоял в нерешительности, затем взял себя в руки и сказал своему коллеге: — Ред, мы должны известить шефа.
Мистер Кистлер вернул Джерри карманный фонарь. Полицейский, пошатываясь, поднялся по лестнице, и вскоре мы услышали, как он говорит по телефону. Но что именно он говорил, мы не могли разобрать. Мы оставались там, где были, — безмолвные, беспомощные, словно марионетки. Когда Джерри вернулся к нам, он уже более или менее успокоился.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: