Стиг Трентер - Скандинавский детектив
- Название:Скандинавский детектив
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство: Рипол Классик
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-7905-2334-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стиг Трентер - Скандинавский детектив краткое содержание
Шведский детективный роман занимает видное место в национальной литературе, его лучшие произведения признаны далеко за пределами Швеции. Русскоязычный читатель знаком в основном с произведениями дуэта Пер Вале — Май Шеваль, создавших образ комиссара полиции Мартина Бека и работавших в социально-критическом жанре. Однако спектр шведского детектива гораздо шире, хотя лишь немногие лучшие его образцы известны по переводам на русский язык.
Сборник, в который вошли произведения Марии Ланг, Стига Трентера, Ханс-Кристера Ронблома, Оле Хогстранда и Боба Алмана, призван восполнить этот пробел.
Составитель сборника И. И. Кубатько.
Скандинавский детектив - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она понурила голову.
— А сегодня утром почему пришли?
— Мне приснился жуткий сон. Как будто муж и свекор подрались. Посреди этого кошмара я проснулась и не могла больше оставаться в постели. Оделась, на велосипед — и сюда. А когда увидела машины у парадной, поняла, что сон оказался вещим. Со мной такое и раньше бывало.
Ее взгляд был устремлен на залитые солнцем цветы в окне. Интересно, подумал я, сознает ли она, что перед нею. Казалось, она впала в прострацию.
— В каком-то смысле облегчение — узнать, что ваш супруг не слишком много для вас значил, — осторожно заметил комиссар. — Его тоже нет в живых.
— Он покончил с собой?
Вопрос был задан странно-безучастным тоном. Веспер Юнсон помедлил.
— Судя по всему, директор Леслер застрелил сына. А потом покончил с собой.
Хелен Леслер закрыла глаза и окаменела. А потом прошептала:
— О, Господи…
Она хотела встать, но пошатнулась и едва не упала. Мы уложили ее на тахту. Комиссар пощупал ее лоб.
— Пожалуй, нужно позвать врача.
Но звать не пришлось — он как раз вошел в библиотеку. Веспер Юнсон объяснил, что случилось, и медик привычно взял девушку за руку.
На письменном столе зазвонил телефон. Комиссар снял трубку.
— Хорошо, — сказал он немного погодя. — Хорошо. Очень, хорошо… Нет, я приеду сам.
Он положил трубку и вернулся к тахте.
— Ну, как она?
— С лекарствами перестаралась, — сказал медик. — Но это не опасно. Ей надо выспаться, и все.
— Бедная девочка, — пробормотал Веспер Юнсон и накрыл ее клетчатым пледом.
Мы оставили спящую и перешли в столовую.
— А что с покойником?
Медик надел пальто.
— Пуля прошла прямо под сердцем, — сказал он. — Причина смерти — внутреннее кровотечение.
— Он умер мгновенно?
— Скорее всего. Грудная клетка, похоже, наполнилась кровью довольно быстро.
Веспер Юнсон кивнул.
— Давно наступила смерть?
— Вчера вечером, примерно между восемью и девятью.
Точнее сказать трудно, много времени прошло, труп уже остыл и окоченел.
— Понимаю, — кивнул комиссар.
Судебный медик, робко выразив надежду, что в ближайшие два часа новых трупов не обнаружат, исчез в холле.
Усатый коротышка неожиданно бросил меня одного и устремился к лестнице на верхний этаж. Из буфетной вышли двое полицейских, тщательно осмотрели все углы и через некоторое время проследовали в библиотеку.
Только я успел устроиться на стуле с золотистой кожаной обивкой, как Веспер Юнсон кубарем скатился по ступенькам.
— Не желаете совершить небольшую прогулку?
— С удовольствием.
На пороге библиотеки снова появились полицейские.
— Ну? — спросил шеф.
— Все обыскали, — ответил один из них, солидный, седой. — Нет его здесь.
— Нет… — задумчиво протянул Веспер Юнсон и расправил усы. — Нет… Ну что ж, принимайте команду, сержант. Я на часок отлучусь.
В лифте я спросил, не пистолет ли искали полицейские. Веспер Юнсон кивнул и вздохнул.
— Как сквозь землю провалился. Всю квартиру обшарили, и без толку.
— А в машине или в карманах у директора Леслера его не было? — полюбопытствовал я.
— Нет.
Сначала мы ехали той же дорогой, какой добирались сюда, но на Седермальмсторг водитель свернул на Хурнсгатан. Движение стало гораздо оживленнее, и, к своему удивлению, я увидел, что на часах уже почти половина восьмого.
Веспер Юнсон, погрузившийся в глубокие раздумья, вдруг очнулся.
— Ну что вы там подметили острым глазом, к каким пришли гениальным выводам?
— Я думал, ваш опытный взгляд полицейского ничего не упустил.
Он засмеялся.
— Даже у полицейского глаз обычный, человеческий. А вообще-то я серьезно: что-нибудь особенное привлекло внимание?
— Ну, если уж на то пошло… пожалуй, бритва в ванной на полу.
— Спору нет, класть на пол полуоткрытые бритвы, по меньшей мере, легкомысленно, — согласился Веспер Юнсон.
— А-а, вы тоже ее заметили, — сказал я, пытаясь скрыть свое разочарование.
Он кивнул.
— Больше ничего?
Я вспомнил про энциклопедию на столике в библиотеке и рассказал о ней.
— Любопытно! Очень любопытно! — воскликнул он, достал блокнот и записал: «Шведская энциклопедия… Ручное огнестрельное оружие».
— Все-таки странная история, — заметил он, когда мы подъезжали к набережной Седер-Меларстранд. — Очень странная. Погодите, сейчас… — Он заглянул в блокнот и быстро отлистал несколько страниц. — В начале месяца Свен Леслер едет отдыхать в горы, в Лапландию. Едет максимум на пятнадцать дней, так как восемнадцатого ему предстоит уладить кой-какие важные дела. А что происходит? Вопреки договоренности, он в город не возвращается. В горном приюте его нет, уехал, никто не знает, где он, — ни слуги, ни ближайшие сотрудники. Здесь, в Стокгольме, не тревожатся, ведь от него приходят весточки, но все, конечно, заинтригованы и теряются в догадках, где он прячется и почему держит свое местопребывание в таком секрете.
Неожиданно он звонит домой и сообщает, что вернулся в Стокгольм. Это было вчера, около пяти. Трубку сняла кухарка. Кстати, вы ее видели, когда зашли на кухню. Старушка в седых кудрях, Хильда Таппер, прослужила у Леслеров почти полвека. Так вот, хозяин просил ее помалкивать о своем возвращении, даже ближайшим родственникам запретил говорить. Когда она спросила, приготовить ли ему обед, он сказал, что поест в городе и ждать его не надо. Ей показалось, он не хочет, чтобы его беспокоили.
У горничной — это она впустила нас сегодня утром — тоже был свободный вечер, и в седьмом часу она ушла из дому. Вернулась в половине двенадцатого и понятия не имела, что случилось за это время. Но Хильда Таппер оставалась дома. С одной стороны, ей и идти-то некуда, а с другой — она, видимо, хотела быть дома и встретить хозяина.
Веспер Юнсон опять заглянул в блокнот и почесал бровь.
— Минутку, — сказал он, скользя взглядом по густо исписанной странице. — А, вот. Стало быть, около восьми зазвонил телефон. Фрекен Таппер ответила, но на линии молчали. Ей послышалось, будто на том конце положили трубку. Около половины девятого в дверь позвонил какой-то мужчина. Он не назвался, однако утверждал, что директор Леслер просил его зайти в половине девятого. По словам старушки, раньше она этого человека никогда не видела. Она провела его в квартиру.
— В библиотеку или наверх, в гостиную?
— В гостиную. Через пять минут — новый звонок. На сей раз, явился Гилберт Леслер. Он спросил Хильду Таппер, дома ли старик. Услыхав уклончивый ответ, рассмеялся: зря она пытается его обмануть. Отдал ей шляпу и поднялся наверх.
Старушка вернулась к себе, в комнату возле кухни. Она слушала по радио спектакль и не хотела пропустить конец. Минут через десять входную дверь отперли и кто-то вошел. Не иначе сам хозяин, решила она, ведь ключи от двери были только у него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: