Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами
- Название:Загадка с девятью ответами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами краткое содержание
Загадка с девятью ответами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Но на сей-то раз вам удастся получить свидетельство из первых рук, если он и в самом деле вел дневник,- заметил доктор.
- Смотря какой дневник,- возразил сэр Клинтон.- И все же, признаюсь, я питаю некоторую надежду.
Между тем они подошли совсем близко к дверям Хэтерфилда, и мысли доктора Рингвуда обратились к его недавней пациентке. Подняв глаза, он заметил свет в одном из окон фасада, которое было темным во время его первого визита.
- Похоже на окно спальни,- заметил он своему спутнику.- Когда я приходил сюда в прошлый раз, света там не было. Может быть, кто-то из Силвердейлов вернулся.
В это мгновение бесформенная тень скользнула по занавескам.
- На сердце у меня полегчало,- сознался доктор Рингвуд.- Мне не очень-то хотелось оставлять мою пациентку одну с этой служанкой. Лихорадка вещь непредсказуемая.
Уже на ступеньках парадной лестницы его посетила новая мысль:
- Вы хотите, чтобы я вас представил?
- Думаю, сейчас не следует раскрывать им, кто я,- гели, конечно, у меня будет возможность поговорить по Гелсфону вдали от посторонних ушей.
- Прекрасно. Я все улажу,- заверил его доктор, нажимая кнопку звонка.
К его немалому удивлению, дверь так и осталась закрытой.
- Эта женщина, должно быть, глухая,- возмутился он, снова нажимая на кнопку.- В прошлый раз она появилась довольно быстро. Надеюсь, ничего не случилось.
Дождавшись, пока затихнет трель звонка, сэр Клинтон склонился к щели почтового ящика и внимательно прислушался.
- Могу поклясться, я только что слышал какой-го звук,- сказал он, выпрямляясь.- Должен же здесь кто-нибудь быть, иначе как объяснить ту тень в окне? Все это наводит на подозрения. Прошу вас, доктор, позвоните еще раз.
Рингвуд повиновался, и снова где-то в глубине дома раздался звон массивного гонга.
- Да это кого угодно разбудит!- проговорил он с нервной ноткой в голосе.- Это у меня уже второй случай за сегодняшний вечер. И мне это не слишком по душе.
Они подождали еще пару минут, однако к двери по-прежнему никто не шел.
- Это не вполне соответствует закону,- сказал наконец сэр Клинтон,однако мы должны как-нибудь попасть внутрь. В крайнем случае отговоримся тем, что вы беспокоились о пациентке. Подождите здесь, а я посмотрю, что мы можем предпринять.
Он сбежал по ступенькам и растворился в тумане. Прошло несколько минут. Внезапно в холле зазвучали шаги. Дверь отворилась, и сэр Клинтон кивком пригласил доктора войти.
- Похоже, дом пуст,- торопливо проговорил он.- Стойте здесь и смотрите, чтобы мимо вас никто не проскочил. Л я для начала осмотрю первый этаж.
И он двинулся в глубину холла, зажигая все огни, распахивая двери и бегло оглядывая каждую комнату.
- Здесь - ничего,- сообщил он и направился в сторону кухни.
Доктор Рингвуд услышал его удаляющиеся шаги и затем, после короткого промежутка, грохот захлопнувшейся двери и лязг засова. Через минуту вернулся сэр Клинтон.
- Там кто-то прятался,- коротко проговорил он.- Это его я тогда услышал. Задняя дверь была открыта.
Доктор Рингвуд почувствовал, что совершенно перестал понимать что бы то ни было.
- Я надеюсь, это не та чертова служанка решила с перепугу унести ноги!воскликнул он, начиная бояться, что допустил преступную халатность по отношению к пациентке.
- Бесполезно даже пытаться отыскать кого-то в этом тумане,- признался сэр Клинтон, в свою очередь проявляя профессиональное бессилие.- Кто бы ни был этот человек, ему удалось сбежать. Давайте осмотрим верхний этаж, доктор.
Первым подойдя к лестнице, сэр Клинтон щелкнул выключателем, однако, к большому удивлению доктора, свет наверху не загорелся. Сэр Клинтон вытащил из кармана фонарь, поспешно взбежал на верхнюю площадку, свернул к следующему пролету и вдруг издал сдавленный возглас. В тот же самый момент этажом выше пронзительный голос разразился потоком бессвязных фраз.
- У больной девушки начался бред,- догадался доктор Рингвуд и ускорил шаг. Но достигнув площадки, он замер, потрясенный открывшимся перед ним зрелищем. Сэр Клинтон стоял у нижней ступеньки, склонившись над темной, бесформенной грудой, в которой доктор, приглядевшись, узнал служанку, свою недавнюю собеседницу.
Голос сэра Клинтона вывел его из оцепенения:
- Доктор, посмотрите, ей еще можно помочь?
Рингвуд подошел ближе и тоже склонился над телом. Луч фонарика заплясал на застывших чертах. С верхнего этажа между тем снова донесся голос больной девушки, перешедший в жалобное бормотание.
С первого же взгляда доктору стало ясно, что помощь несчастной уже не нужна.
- Можно было бы попробовать сделать искусственное дыхание, но мы только время зря потеряем. Она задушена, и весьма умело.
Лицо сэра Клинтона потемнело, голос же сохранил бесстрастие:
- Тогда вам лучше подняться и присмотреть за той девушкой наверху. Ей, похоже, очень плохо. Об остальном я позабочусь.
Доктор Рингвуд механически взялся за выключатель и ощутил некоторое бессознательное удивление, когда свет зажегся.
- А я-то думал, пробки перегорели,- вырвалось у него.
Оставшись в одиночестве, сэр Клинтон направил луч Фонарика на светильник, привинченный над площадкой, и практически без удивления увидел, что лампочки в нем нет. В результате краткого осмотра лампочка обнаружилась тут же, на ковре. Сэр Клинтон осторожно подобрал ее и осветил фонарем, однако, как он и предполагал, никаких свежих отпечатков на ней не оказалось. Так же осторожно отложив ее, сэр Клинтон вошел в освещенную спальню и вывернул лампочку из выключенного светильника.
Вернувшись на площадку, он стал оглядываться в поисках какой-нибудь высокой подставки. Единственным, что ему удалось найти, оказался небольшой столик в углу площадки, кое-как накрытый измятой скатертью. Подойдя поближе, сэр Клинтон внимательно к нему пригляделся.
- На нем кто-то стоял,- отметил он.- Но следов здесь мне не найти. Скатерть слишком толстая, чтобы через нее могли отпечататься подошвы.
Не прикасаясь к столику, он вернулся в спальню, вынес оттуда другой столик и, взобравшись на него, благополучно вкрутил лампочку. Она, однако, светить отказалась, и сэру Клинтону пришлось спуститься в холл и еще раз повернуть выключатель, прежде чем над лестницей наконец-то загорелся свет.
Спрятав фонарик, сэр Клинтон вернулся на площадку и снова склонился над телом. Причина смерти была очевидна: женщину задушили шнуром с грубыми деревянными наконечниками, обернутым вокруг ее шеи. Глубокий след на коже ясно говорил о крайней жестокости и силе преступника. Закончив свой краткий осмотр, сэр Клинтон вынул носовой платок и накрыл перекошенное лицо жертвы. В этот момент на лестнице за его спиной показался доктор Рингвуд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: