Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами
- Название:Загадка с девятью ответами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами краткое содержание
Загадка с девятью ответами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Инспектор ткнул указательным пальцем в какое-то пятно неподалеку от двери и протянул руку па обозрение своим собеседникам. Палец его зловеще заалел.
- Кровавое пятно, да какое большое! Может, оно здесь и не одно.
- Вы правы,- мягко проговорил сэр Клинтон.- Я заметил несколько пятен на ковре в холле, когда мы заходили. От парадной двери к этой комнате тянется кровавый след. Возможно, вы его не заметили. Он не особенно яркий.
- Всем известно, какой у вас острый глаз, сэр,- удрученно отозвался Флэмборо.- Я-то ничего не разглядел.
- Полагаю, нам следует закончить с этой комнатой, прежде чем переходить в другие. А окна - все заперты?
Инспектор исследовал рамы и доложил, что все задвижки крепко сидят в своих скобах. Затем он пристально оглядел комнату с пола до потолка.
- Ищете отверстия от пуль?- спросил сэр Клинтон.- Правильно действуете. Однако вы их тут не найдете.
- Хочу знать наверняка, сэр.
- Как и я, инспектор. Как и доктор Рингвуд, если вы помните. Что ж, одно вы можете знать наверняка: если бы в этой комнате при наглухо закрытых окнах были произведены два выстрела, я непременно почувствовал бы запах пороха. Этого не случилось. Следовательно, в этой комнате не стреляли. А из этого можно сделать вывод, что искать здесь отверстия от пуль бесполезно. Вам достаточно этой логической цепочки, инспектор?
Флэмборо досадливо взмахнул рукой.
- Да, звучит весьма убедительно,- признался он.- Мне следовало самому об этом подумать!
- Что ж, полагаю, все самое важное в этой комнате мы уже увидели,заметил сэр Клинтон, не обращая внимания на чувства инспектора.- Доктор, не могли бы вы еще раз осмотреть убитого, просто чтобы подтвердить вашу догадку, что пули пробили легкие?
Кивнув в знак согласия, доктор Рингвуд прошел на другой конец комнаты, к дивану, и подверг тело тщательному исследованию. Нескольких минут хватило ему, чтобы убедиться, что первоначальный его диагноз был верен и кроме уже виденных им отверстий на груди других ран на теле нет.
- Конечно я не могу точно сформулировать причину смерти,- обернулся он к сэру Клинтону.- Однако вполне очевидно, что пули поразили левое легкое. Снаружи крови немного, из чего можно сделать вывод, что была повреждена одна из межреберных артерий. То есть у него было сильное внутреннее кровотечение. Возможно, это подтвердится в результате вскрытия.
Сэр Клинтон безо всяких колебаний принял вердикт.
- А какие у вас соображения, инспектор?- спросил он, поворачиваясь к Флэмборо.
- Ну, сэр, когда дело имеешь с мелкокалиберными пистолетами, можно только строить догадки. Похоже, выстрел был произведен в упор. Думаю, ткань вокруг пулевых отверстий обожжена или обесцвечена, только засохшая кровь мешает это рассмотреть. От дальнейших выводов я воздержусь, до тех пор, пока не получу возможности произнести более тщательный осмотр.
Сэр Клинтон вновь обернулся к доктору:
- Полагаю, время наступления смерти после ранения в легкое практически невозможно определить? Иными словами, человек может прожить еще довольно долго и даже пройти какое-то расстояние после того, как в него выстрелили?
- Он мог прожить еще час, или два, или даже несколько дней,- немедленно согласился доктор Рингвуд.- А мог "мереть немедленно. Последствия ранений в легкое предугадать почти невозможно.
Это соображение заставило сэра Клинтона на несколько минут погрузиться в глубокие раздумья. Затем он встал и двинулся к выходу.
- Теперь займемся кровавым следом. Выключите свет и заприте дверь, инспектор. Мы же не хотим, чтобы кто-нибудь вошел сюда и до смерти перепугался.
Все трое вышли в холл, и сэр Клинтон указал инспектору только что упомянутый кровавый след.
- А теперь посмотрим на автомобиль, который стоит у дверей,- предложил сэр Клинтон.
Они спустились по ступенькам парадного входа, и Флэмборо извлек из кармана фонарь. Лучи его, однако, высвечивали лишь белесые клубы тумана, и лишь вплотную подойдя к автомобилю, полицейские и доктор смогли как следует его разглядеть. Инспектор перегнулся через борт, потер пальцем обивку водительского сиденья и принялся рассматривать свою руку в свете фонаря.
- Здесь тоже кровь, сэр,- сообщил он.
Вытерев палец, он таким же образом принялся обследовать остальные кресла. Но за исключением пары пятен на подножке у водительского места, автомобиль был чист. Флэмборо выпрямился и повернулся к шефу:
- Похоже, он сам приехал назад, сэр. Если бы его кто-то привез, кровь была бы на другом сиденье.
Сэр Клинтон жестом выразил согласие.
- Полагаю, это возможно, доктор? Ранение в легкое не обязательно должно было его обездвижить?
Доктор Рингвуд покачал головой:
- Это целиком зависит от того, какого рода было ранение. Однако на первый взгляд это предположение кажется мне возможным. Чтобы вести машину, человеку не требуется большого мускульного напряжения.
Сэр Клинтон вгляделся в очертания автомобиля, смутно виднеющиеся в свете фар.
- Это "остин", так что Хассендин мог без особого труда завести его даже в такую ночь. Ведь такой автомобиль запускается без рукояти, стартером.
Инспектор между тем глядел себе под ноги.
- Земля подмерзла,- сообщил он.- Не может быть и речи о том, чтобы отыскать следы колес в такую ночь, даже если бы мы смогли различить нужные колеи среди всех следов, оставленных за день городским транспортом. Нет, здесь тупик.
- Я бы посоветовал вам записать номер, инспектор. Возможно, какой-нибудь констебль заметил его, хотя в такую погоду возможность этого практически равна нулю.
Флэмборо подошел к автомобилю спереди и начал списывать номер в свой блокнот: "GX. 6061".
Затем снова обошел вокруг машины, внимательно разглядывая ее в свете фонаря.
- На полу - женский носовой платок,- вдруг произнес он, указывая на промежуток между передними сиденьями. Не сводя луча с находки, он перевернул платок: - В углу вышито "И.С." Очевидно, это значит "Ивонн Силвердейл". Однако, от этого нам не много пользы. Это всего лишь доказывает, что именно в этом автомобиле миссис Силвердейл уехала из дому вместе с Хассендином, но я подозреваю, что мы и другим путем могли бы получить этому подтверждение.
- Еще что-нибудь нашли?- поинтересовался сэр Клинтон.
- Нет, сэр.
Прежде чем сэр Клинтон успел сказать что-нибудь еще, неподалеку в тумане замаячили два темных силуэта и раздалось удивленное женское восклицание. Сэр Клинтон схватил доктора за руку и торопливо зашептал ему в ухо:
- Горничные возвращаются. Сочините им какую-нибудь сказочку, скажите, что с Хассендином произошел несчастный случай и его привезли домой. Скажите, что вы врач. Нам ни к чему их истерики.
Доктор Рингвуд двинулся в направлении двух фигур, смутно темнеющих в белой дымке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: