Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами
- Название:Загадка с девятью ответами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж Коннингтон - Загадка с девятью ответами краткое содержание
Загадка с девятью ответами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Флэмборо обменялся взглядом с шефом. Раз Силвердейлу ничего не известно о смерти жены, то, решил он, можно пока повременить с печальными новостями. Да Силвердейл и не мог ничего знать о событиях в летнем домике: ведь информация эта, если не считать доктора Рингвуда, пока не покидала пределов полицейского департамента.
- Пока мы в некотором недоумении,- откровенно признался Флэмборо.- На первый взгляд похоже, будто женщина застала грабителя за работой, и он убил ее. Храните ли вы в доме какие-либо ценности, способные привлечь такого рода публику.
Силвердейл покачал головой.
- У моей жены есть некоторое количество украшений, но не думаю, что какой-либо взломщик мог польститься на них до такой степени, чтобы совершить убийство.
- Где хранились драгоценности миссис Силвердейл?
- Кажется, она держала их в ящике старого комода - того самого, который взломал убийца. Но возможно, где-нибудь еще хранились и другие вещи. У нас с женой разные комнаты, знаете ли, а я никогда не давал себе труда выяснять, где у нее что разложено.
- Полагаю, вы не можете составить для нас список ее драгоценностей?
- Нет. Я и в самом деле не знаю, что у нее было. Конечно пару вещиц я мог бы назвать, но вовсе не обещаю вспомнить все до единой.
Флэмборо перешел к повой теме:
- Скажите, эта ваша служанка была надежной? В смысле, не могла ли она быть сообщницей взломщика?
Силвердейл покачал головой.
- Об этом и речи быть не может. Эта женщина работала у нас со времени нашей свадьбы, а перед этим - у моей покойной тетки. Нрава она была скромного и уже достаточно в летах, чтобы не наделать глупостей.
- Значит, старая преданная прислуга. Так-так. И, полагаю, у вас с нею никогда не возникало трений?
- Разумеется, нет.
Флэмборо вновь обратился к предыдущей линии:
- А вам не приходит в голову чего-нибудь такого - помимо драгоценностей,- на что мог бы клюнуть взломщик?
Вопрос, казалось, огорошил Силвердейла.
- Боюсь, я не вполне вас понимаю. Что еще, кроме драгоценностей и столового серебра, могло привлечь грабителя? Что касается серебра, то он мог забрать его все, до последней вилки, и не стать от этого богаче.
Флэмборо на минуту замолчал, словно исчерпав свои вопросы. На лице его появилось новое выражение.
- Боюсь, сэр, мы вынуждены сообщить вам еще более печальные новости,начал он и в нескольких лаконичных предложениях изложил ему трагические события в летнем домике. Сэр Клинтон же, пристально наблюдающий за реакцией осиротевшего мужа, вынужден был признать, что увиденное не позволяет сделать никаких выводов. Слова и поведение Силвердейла казались абсолютно естественными и всецело соответствовали ситуации.
Прежде чем снопа перейти к делу, Флэмборо тактично сделал долгую паузу.
- Я прошу прощения, доктор Силвердейл, за то, что буду вынужден задать вам несколько неприятных вопросов. Однако я целиком рассчитываю на вашу помощь в этом нелегком деле. Мне страшно не хочется тревожить вас в такой момент - уверен, вы это понимаете,- но нам необходимо получить определенную информацию, и чем раньше, тем лучше. Надеюсь, это в достаточной степени меня извиняет.
Но прежде чем Силвердейл успел ответить, дверь отворилась и в кабинет вошла тоненькая, грациозная девушка. При виде двух незнакомцев она робко замерла на пороге. Силвердейл обернулся к ней, и сэр Клинтон заметил, как что-то неуловимо изменилось в его лице.
- Прошу вас, подождите минутку, мисс Дипкар. Я сейчас занят.
- Я только хотела сказать, что измерила точку плавления смеси. Это гиосцин-пикрат, как вы и думали.
- Благодарю вас,- ответил Силвердейл.- Я зайду к вам через несколько минут. Пожалуйста, дождитесь меня.
Что-то в этом кратком диалоге заинтересовало сэра Клинтона. Он бросил быстрый взгляд на уходящую девушку и лишь потом снова сосредоточился на словах инспектора.
- Доктор Силвердейл,- продолжал между тем Флэмборо,- все это просто ужасно, и я могу откровенно признаться вам, что пока это дело остается для нас полной загадкой. Не приходят ли вам на ум какие-либо факты, связывающие убийство служанки со смертью миссис Силвердейл?
Силвердейл немного помолчал, глядя в пол.
- Не представляю, какая тут может быть связь,- ответил он наконец.
- Флэмборо же тем временем решился подойти к самой щекотливой стороне дела. По лицу его трудно было угадать его мысли. Было понятно только, что он намерен задать доктору какой-то весьма важный вопрос.
- Доктор Силвердейл, я постараюсь быть как можно тактичнее. Однако если я все же перейду границу, прошу вас помнить, что я этого вовсе не хотел.
- О да, можете быть сколь угодно бестактным,- заявил Силвердейл, впервые за весь разговор проявляя признаки раздражения.- Спрашивайте что хотите!
- Благодарю вас,- с явным облегчением ответил инспектор.- Тогда перейду сразу к делу. Какого рода отношения связывали миссис Силвердейл и молодого Хассендина?
От столь буквального выполнения его рекомендации лицо Силвердейла слегка побледнело, губы плотно сжались. Казалось, он напряженно обдумывает ответ.
- Полагаю, вы хотели сказать "изменяла ли она вам с молодым Хассендином"? Ответ мой будет таков: насколько я знаю, нет. Без всякого сомнения, она флиртовала с этим юнцом, и вели они себя, на мой взгляд, крайне неблагоразумно. Но, повторяю, насколько мне известно, дальше этого дело не заходило. Я немедленно поволок бы их в суд, лишь только они дали бы мне повод.
- Вы говорите откровенно? Ничего не утаиваете?- спросил инспектор.
- Послушайте, я же сказал...- взорвался Силвердейл и остановился на полуслове.- Да, я вполне откровенен,- сдержанно заключил он.
Казалось, Флэмборо получил всю желаемую информацию, потому что вновь сменил тему:
- Приходят ли вам на память какие-либо важные события, произошедшие в тысяча девятьсот двадцать пятом году?
- Да. В тот год я покинул Лондон и занял должность в этом институте.
- А женились вы в двадцать третьем году, не так ли?
- Да.
- Имелись ли у вашей жены в этой стране какие-нибудь родственники? Она ведь была француженкой, верно?
- У нее был брат, Октав Ренард, который приехал в Лондон по работе. Он, кстати, и до сих пор там. Кроме него я знаю еще только одну родственницу старую тетку.
- Когда вы еще жили в Лондоне, доставляла ли вам миссис Силвердейл подобные неприятности - я имею в виду, как здесь, с молодым Хассендином?
- Ничего такого мне замечать не приходилось,- ответил Силвердейл, немного подумав.
- Можете ли вы вспомнить своего или ее друга, чьи имя или фамилия начинались бы на "К"? Мужчину или женщину?
Вопрос явно удивил Силвердейла.
- На букву "К"?- переспросил он.- Нет. Не могу такого припомнить.
Он помолчал с полминуты, мысленно перебирая имена знакомых, но в конце концов решительно покачал головой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: