Милан Николич - Современный югославский детектив
- Название:Современный югославский детектив
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1986
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Милан Николич - Современный югославский детектив краткое содержание
Сборник знакомит с политическим, социально-психологическим и пародийно-юмористическим вариантами детективного романа.
Роман Н. Николича «Пропуск в ад» — увлекательный детектив о заброске в Югославию бывшего гитлеровского агента.
Роман «Белая Роза» П. Павличича отличается острой социальной направленностью: расследование дела об убийстве помогает раскрыть хищение на предприятии.
В основе сюжета романа П. Равника (Любомир Милин) «Шарф Ромео» — борьба с контрабандистами, а в романе «Ищи меня в песке» Н. Брикса (Тимоти Тэтчер) создает пародию на американский боевик.
Современный югославский детектив - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В три прыжка мы оказались там. Кэт первая наклонилась и взяла за руку мужчину, лежавшего на полу в луже крови. С испуганным лицом перевернула его на спину.
— Альберто! — вскрикнула, потрясенная.
Росси тихо стонал. Лицо было бледным, с капельками пота на лбу.
— Жив! — заключил я, когда он вновь подал голос, на этот раз несколько громче. Он не открыл глаз, хотя, вероятно, почувствовал, что рядом находится кто-то, способный помочь ему.
— Ранен! — выдала окончательный диагноз Кэт. — А нападавший…
— Убежал! — подытожил я мрачно. — Но мы его поймаем! Схватим! У нас уже есть несколько счетов, которые он должен оплатить!
— Марио… — прошептал Альберто. На мгновение он открыл глаза и напряженно рассматривал сначала меня, потом мою секретаршу. По равнодушному взгляду и неизменившемуся выражению лица было видно, что он не понимает, кто находится возле него.
— Марио!.. — повторил он и закрыл глаза.
— Не умирайте сейчас! — закричал я. — Альберто, вы слышите меня? Не смейте умирать! Хотя бы до тех пор, пока не назовете имени!
— Марио! — прошептал в третий раз Росси и замолк. По его телу прошла судорога, и я подумал, что все кончено. Кэт разубедила меня.
— Дышит, жив! — воскликнула она, выпрямляясь после того, как, припав к груди атлетически сложенного Альберто, прослушала его дыхание.
— Нужно позвать Клея! — сказал я, оглядывая кухню. — Поищите телефон.
— Здесь нож! — заявила Кэт, быстренько обследовавшая кухню.
— Ищите телефон, а не нож, сказал я вам! — нахмурился я. — Что? Нож? Смотри-ка, в крови! Значит, этим ножом…
Я рассматривал нож, с которого капала кровь, Кэт осторожно отвела нож, чтобы не испачкать брюки.
— Хм… а как он очутился на столе? Почему не остался в спине Росси? Или по крайней мере на полу, рядом с телом?
Я посмотрел на секретаршу, она же только пожала плечами и ушла в гостиную.
— Телефона нет, — заявила она оттуда.
— Эх, — вырвалось у меня с чувством, — нет телефона, нет сержанта Клея! Так всегда… когда он нужнее всего, его нет!
— Кто это говорит, что меня нет? — подал голос сержант из Отдела по расследованию убийств. Его унылое лицо появилось в проеме окна, того самого, через которое недавно скрылся преступник.
— Ах, вы здесь, — вздохнул с облегчением я. — Кэт, не ищите, я нашел!
— Телефон? — спросила из гостиной моя секретарша.
— Сержанта Клея!
— В самом деле? Где он прятался? В холодильнике?
Кэт вбежала в кухню и взглядом отыскала сержанта.
— Это действительно вы, сержант! Именно вы нам и нужны! Только… как это вы здесь очутились? Мы думали, что вы в своей канцелярии и беседуете с Альберто Росси… Так по крайней мере было условлено! Он должен был находиться у вас, чтобы развязать нам руки…
Клей хмурился в окне.
— Он не пришел, шалопай! Я долго ждал его, а затем решил проверить, что же ему помешало.
Я показал сержанту окровавленный нож, который все еще держал в руке.
— Это! — лаконично сказал я.
Сержант продолжал хмуриться.
— Что это вы мне показываете? Готовите ужин? В чужой кухне? Вы в самом деле решили пристроиться здесь, пока нет хозяина?
Кончиком ножа я показал ему на Альберто Росси. Однако я не учел низкого роста сержанта. Оттуда, с улицы, Клей ничего не видел, даже тогда, когда один из его людей поднял его за талию и поднес к самому окну. Только сунув голову в кухню, Клей разглядел раненого.
— Росси? — спросил он своим ровным, равнодушным тоном. Мы подтвердили, и сержант исчез. Вскоре он появился в дверях, ведущих из гостиной на кухню.
— Мертв? — спросил он, ковыряя пальцем в глазу.
— Нет, ранен! — сообщила Кэт.
— Этим! — дополнил я ее сообщение, показывая нож.
Сержант осмотрел раненого. Тот стонал, не открывая глаз. Клей не казался взволнованным.
— Не опасно, — сделал он вывод. — Это вы его, Кэт?
— Я?! — рассвирепела девушка. — Да как вам взбрело в голову такое?!
— Ну… положим, защищая свою честь. Есть еще такие девушки! Может, вы одна из них! — говорил Клей, краешком глаза наблюдая за полицейским, возившимся возле несчастного Альберто.
— Чушь какая! — пробормотала Кэт.
— Почему? — удивился Клей. — Вы были одни с ним, он же известен как соблазнитель, а вы девушка сильная… вот мотив!
— Перестаньте, сержант! — хмуро прервала его моя секретарша. — Сейчас не время для глупых шуток, и не оскорбляйте меня!
— Тогда кто? Не станете же вы говорить, что появились здесь, когда уже все было кончено, и вы не знаете, кто это сделал!
— Мы появились слишком поздно, это верно, — подтвердил я. — Только на этот раз я знаю нападавшего!
— Кто он? Ну, не томите меня неизвестностью.
Именно в тот момент, когда я хотел описать хромого, совершенное им на пляже преступление и то, как мы видели его убегающим после преступного нападения на Альберто Росси, Кэт подняла руку и решительно указала на дверь, ведущую в гостиную.
— Вот он! Это он — преступник!

XII
В дверях стоял коренастый, сильный мужчина в пестрой майке и полотняных матросских брюках. Из кед торчал грязный большой палец, а из кармана — ярко-синий носовой платок.
Он обливался потом, тяжело дышал, и его широкая грудь вздымалась, подобно кузнечным мехам. В руках была палка с острием на конце — та самая, орудие его труда. Беспрерывно мигающие глаза с удивлением уставились на нас. Его как будто удивило наше присутствие, но еще больше поразила рука девушки в джинсовом костюме, указывающая на него. Присутствующие смотрели на него, кто с угрозой, кто с любопытством, и эта неожиданная популярность была ему неприятна.
— Да, — подтвердил я, — это нападавший! И не только на Альберто Росси!
Из-за спины остолбеневшего хромого протиснулся тощий долговязый субъект с чемоданчиком в руке.
— Где Альберто? — спросил он.
— Что вам угодно? — в свою очередь спросил сержант Клей, а один из полицейских преградил путь.
— Я доктор Салетти, — заволновался долговязый. — Марио просил меня поторапливаться!.. Он сказал… хм… что кто-то напал на Альберто! И ранил его!
— Марио?
Мы с Кэт переглянулись.
— Марио… — прошептал Альберто и открыл глаза.
— Альберто! — тепло проговорил хромой и поспешил к раненому. Он взял его руку в свои и нежно пожал. — Пришел доктор, сейчас он тебя осмотрит!
Затем Марио отодвинулся, уступая место человеку с медицинским чемоданчиком.
— Давайте, доктор, посмотрите, что с ним! Mio fratello [35] Мой брат (итал.) .
не должен умереть! Он должен выздороветь! Tu mi capisci? [36] Ты понимаешь меня? (итал.)
Альберто посмотрел на доктора и приветствовал его кивком головы и улыбкой. Видимо, это не первая их встреча.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: