Филлис Уитни - Перо на Луне
- Название:Перо на Луне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филлис Уитни - Перо на Луне краткое содержание
— Я хочу предупредить, я надеюсь, что девочка не окажется вашей. В моих интересах, миссис Блейк, чтобы она не оказалась. Но я хочу исключить эту возможность…
Дженнифер Блейк до сих пор ярко помнит тот день, когда ее на одно мгновение отвлекла странная молодая женщина, и она оставила свою трехлетнюю дочь Дебби без присмотра в бакалейной тележке. Когда она вернулась, оказалось, что ребенок исчез. Полиция решила, что женщина, которую видела Дженнифер, принадлежала к банде похитителей
Многолетние поиски похитителей — и Дебби — оказались бесплодными. Дженнифер, немногим раньше потерявшая мужа во время несчастного случая в горах, вернулась домой к своим глухим родителям, измученная и потрясенная. И вот, семь лет спустя, Дженнифер получает надежду… от шокирующих слов Коринтеи Ариес. Богатая миссис Ариес позвонила ей из Виктории, города на Ванкуверском острове. Ей кажется, что она узнала Дебби по фотографии — и эта девочка живет в ее собственном доме по причине обстоятельств, которые миссис Ариес предпочитает объяснить Дженнифер при личной встрече.
С того момента, как Дженнифер приезжает в Викторию, она оказывается в вихре событий, которые почти не может контролировать. Является ли девочка — которую сейчас зовут Элис — давно потерянной правнучкой Коринтеи Ариес и ее наследницей? Или на самом деле она пропавшая дочь Дженнифер? В лабиринте семейных интриг, похороненных тайн и неожиданного романа Дженнифер Блейк решительно настроена раскрыть правду.
Перо на Луне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне пришлось так поступить! — закричала она. — Я должна была это сделать, пока Кирк мне не помешал. Доктор Радбурн послал его за лекарствами для миссис Ариес, и он должен скоро вернуться. — Она стала лихорадочно выдирать оставшиеся страницы.
Я подняла с пола обрывки и попробовала что-то прочесть, но у меня ничего не вышло.
— Почему вас пугает дневник Эдварда? Вы боитесь, что на оставшихся страницах есть доказательства того, что Элис не может быть вашей дочерью?
И снова она закрылась от моих слов.
— Мне надо идти. Он не должен меня здесь застать. Иначе он уничтожит меня, как уничтожил Эдварда!
Мне захотелось ее потрясти за плечи.
— Что вы значит "уничтожил"? Кирк Маккей был в Бразилии?
— Вы что, не понимаете? Он убил Эдварда, а пытается обвинить в этом Фарли. Он злой и жестокий человек! Эдвард был добрым! — Она порвала последнюю страницу в мелкие клочки и ринулась к двери.
Но в этот момент ей преградил путь хозяин квартиры собственной персоной. Кирк снял с головы форменное кепи и бросил его в комнату.
— Ну и ну! — произнес он. — Вот уж не думал, что меня дожидаются две очаровательные леди. — В его голосе звучал неприкрытый гнев. Он забрал у Пиони обложку блокнота и, открыв ее, посмотрел на оставшийся почти голым корешок. — Хорошая работа. Ты нашла, что искала?
Теперь Пиони казалась испуганной, и ответила она очень тихо.
— Не думаю, что Эдвард вообще делал эти записи.
Кирк оглядел усеянный обрывками пол, и в комнате повисла угроза, которую Пиони, по-видимому, тоже почувствовала. Она ринулась прочь из дома, словно за ней гнался демон.
Отбросив пустую обложку, Кирк вернулся в гостиную, и я последовала за ним.
— Ты искала здесь меня, Дженни?
Его ярость еще не ушла, и, скорее всего, он сердился не только на Пиони, я тоже вторглась к нему без разрешения.
В комнате было мало сидячих мест — только стул перед письменным столом и кресло. Я выбрала стул и развернула его так, чтобы видеть Кирка. Уверенности я уже не чувствовала, но попыталась ответить на его вопрос.
— Да, я пришла искать тебя. Тебя не было, и я была согласна на дневник Эдварда, но Пиони меня опередила, хотя я и не собиралась поступать, как она.
Кирк расстегнул куртку, ослабил галстук и потом опустился в кресло.
— Что она тебе сказала? — мрачно поинтересовался он.
Я подняла взгляд на фотографию юноши, навсегда запечатленного за срубанием готового упасть дерева.
— Она сказала, что на фотографии изображен Эдвард Ариес.
Кирк кивнул.
— Его сняли, когда он был совсем зеленым юнцом и только приехал на лесозаготовки. Это было его первое срубленное дерево. Он был так горд, что ему удалось с ним справиться, и оно упало, как ему было нужно. Что еще она рассказала?
— Что всегда любила его, и именно таким его запомнила. Она сказала, что он хорошо к ней относился.
— В конце она не слишком-то проявляла свою любовь, ввязавшись в заговор Фарли.
Я осторожно добавила:
— Она еще сказала, что ты убил Эдварда Ариеса.
Я думала, что он будет все отрицать и посмеется над подобной идеей, и встревожилась, когда, вместо этого, он отвернулся и заходил по комнате. Потом вернулся и встал передо мной.
— Ты ей веришь?
— Не знаю, есть ли правда в том, что она говорит. Но и тебя я тоже не знаю.
— Верно, ты меня не знаешь. А если это действительно так — если я убил Эдварда?
Мне не хотелось этому верить. Я даже сама удивилась, как сильно мне не хотелось.
— Ты был там, в Бразилии?
— Тебе нет нужды в это углубляться, Дженни. Это не твоя дорога.
Я чувствовала, что возможно, потеряла свою, но быстро ему ответила.
— Но не тогда, когда дело касается Элис. И не в случае, если я могу получить информацию о ребенке, который был рожден в Бразилии. Это все, что меня заботит! — Но было ли это правдой? Неужели я действительно хотела верить в этого мужчину несмотря на все, что о нем думала?
— Не представляю, каким образом это может случиться, — сказал Кирк.
— Я думаю о Корвинах и о том, в чем они были виновны во время экспедиции по бразильским джунглям.
— Это не твоя проблема, — повторил он. — Держись от нее подальше.
— Хотелось бы мне знать, на чьей ты стороне. Я думала, ты поверил мне насчет Элис. В какую игру ты играешь?
— Она тебя не касается. Это игра, которую нужно доиграть до конца.
Больше сказать мне было нечего, и я направилась к двери.
— Дженни, подожди. Сначала расскажи о миссис Ариес. Как она?
— Она держится. Когда я уходила, Элис читала ей Диккенса. Теперь, по крайней мере, я знаю, что Пиони это Нелли Диллоу. И это еще сильнее все усложняет. Ты-то ведь знал об этом.
И снова он не ответил.
— Интересно, почему Эдвард вообще на ней женился.
— Я сам думал об этом. — Его гнев исчез, оставив вместо себя странную печаль. — Кто знает, почему люди совершают свои поступки? Полагаю, бывают люди вроде Пиони, которые рождаются жертвами, они всегда такие трогательные и беспомощные. Он с детства любил ее, они выросли вместе. В любом случае, те разорванные страницы из дневника вам бы не помогли.
Я посмотрела на фотографию Эдварда.
— Пиони назвала его ранимым и красивым. Она именно так сказала.
— Насчет красоты не знаю. Но да, ранимым, я полагаю, он был. Еще до Бразилии. За много лет до нее.
Я снова шагнула к двери, и Кирк "по-старому" ухмыльнулся.
— В следующий раз, когда решишь нанести мне визит, предупреди заблаговременно. Тогда я смогу оказать тебе прием получше.
Я сбежала от его насмешливости и вообще из этого домика. Перед моими глазами на мгновение мелькнула любопытная сцена — в другое время и при других обстоятельствах нас с Кирком могло бы потянуть друг к другу. Уже проходя по саду, я остановилась и оглянулась на него. Кирк стоял у входа и со странной печалью смотрел мне вслед. Я отвернулась и заторопилась вглубь сада.
Добравшись до дома, я сразу пошла в комнату миссис Ариес. Элис там уже не было, но был Джоэл Радбурн со своей матерью, и на своем обычном месте сидела Крамптон.
— Вот вы где! — воскликнула Лита, когда я вошла. — А я только что попросила Диллоу вас поискать. Джоэл меня сменяет, и я хотела предложить вам поехать со мной в отель "Императрица". Зачем вам весь вечер сидеть в доме? А так вы посмотрите на этот старинный уголок. Чаепитие в "Императрице" — поистине священный ритуал в Виктории, и я уже заказала для нас столик.
— А где Элис? — У меня не было желания выходить в свет.
— За ней пришла Пиони, — пояснила Лита. — Она казалась чем-то расстроенной, но вам не стоит пока в это вмешиваться. Ваше время еще придет, Дженни, но не прямо сейчас. Постарайтесь проявить терпение.
Мне не улыбалось беспомощно ждать, пока вступит в свои права нечто, над чем я не властна.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: